Книга Девушка из Рима - Нэн Эскуит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Во сколько паром отплывает из Бриндизи? — спросила Джейн, когда они, наконец, вернулись к машине.
— Около половины одиннадцатого. Мы прибудем на Корфу завтра в 7.30 утра.
— Я не знала, что нам плыть так долго.
— Примерно восемь-девять часов, — кивнул он. — Я забронировал для тебя каюту, так что ты сможешь отдохнуть.
Она взглянула на него:
— Не нужно было… я хочу сказать, я думала, что на пароме все сидят. И я бы тоже могла.
Он нетерпеливо тряхнул головой:
— Чепуха. Ты и так-то с трудом переносишь дорогу… и, конечно, не сможешь выдержать более тяжелого путешествия. На самом деле тебе нужно было еще неделю побыть в госпитале.
— О нет, — возразила Джейн.
— Ну, тогда не спорь.
Он придержал для нее дверцу машины, пока она с трудом усаживалась на переднее сиденье.
— У нас впереди долгий путь, Постарайся немного поспать.
Джейн стала уверять его, что не сможет заснуть, но, как только Ванс выехал на шоссе, она, то ли разморенная после сытного обеда, то ли из-за усталости, стала клевать носом, а через какое-то время и вовсе уснула.
В Барии они снова остановились купить что-нибудь попить, поскольку обоих мучила жажда.
— Ну как, получше? — спросил Ванс, предлагая Джейн сигарету и прикуривая сам.
— Да, намного. Я и в самом деле заснула, хотя не думала, что мне это удастся.
Он некоторое время молча смотрел на нее, а потом резко сказал:
— Жаль, что мы тогда поспорили. Ты заплатила слишком высокую цену за то, что так бурно отреагировала на мой дружеский совет. Сейчас ты была бы уже в Неаполе, у своих друзей, вместо того чтобы сидеть здесь в бинтах. Я чувствую себя виноватым.
Джейн воинственно вздернула подбородок:
— Не стоит. Я тоже чувствую себя виноватой за то, что разбила твою машину. Но я думала, мы договорились, что простим друг другу долги?
— Да. Просто… — Он замолчал и через минуту добавил: — Твой… друг… как там его… Джино… знает, что ты уехала из Рима?
— Я оставила ему записку.
— Надеюсь, без обратного адреса?
— А какое тебе, собственно, до этого дело? — резко спросила Джейн. Затем, сумев взять себя в руки, смягчилась: — Ты просил меня стать твоей невестой на время пребывания на вилле твоего брата. Если мы продолжим ссориться, то к моменту, когда доберемся до Корфу, мы вряд ли будем способны даже разговаривать друг с другом.
Он загадочно улыбнулся, но не выглядел при этом рассерженным.
— Вероятно, ты права. Но перед тем как мы закончим, могу я спросить еще кое-что? Ты все еще влюблена в него?
Джейн смутилась, стараясь не встречаться с его изучающим взглядом.
— Две недели ведь не слишком большой срок, правда? Люди не… не могут изменить свое отношение так быстро, — ответила она и добавила еле слышно: — Даже… если они хотят этого.
Наступило долгое молчание. Затем Ванс резко, почти грубо, сказал:
— Нет. Иногда люди не могут изменить свои чувства и за гораздо более долгое время. Как ты сказала… даже если они хотят этого.
Что-то в его голосе заставило ее взглянуть на него. Он хмурился, глядя мимо нее с выражением уже знакомой ей задумчивости на лице. Затем он внезапно поднялся и произнес:
— Нам лучше ехать. Осталось еще восемьдесят миль.
Молча они направились назад к машине. Джейн чувствовала, что причиной резкой смены настроения и горечи, прозвучавшей в голосе Ванса, были его собственные переживания. Может, он был влюблен, но что-то пошло не так? Эта мысль ее заинтриговала. Он как-то не производил впечатления человека, чья любовная лодка могла потерпеть крушение; он казался таким самоуверенным, таким холодным. И, надо признать, очень привлекательным. Разве не должна та, которую он полюбит, ответить ему взаимностью?
Лента, которой были перетянуты волосы, развязалась, и ветер принялся трепать длинные пряди, нещадным образом запутывая их. Джейн попыталась здоровой рукой откинуть их назад и снова стянуть лентой, но это оказалось невозможно. Ванс, который, открыв капот, что-то проверял там, повернулся и увидел ее бесплодные попытки справиться с волосами.
— Давай помогу. — Он взял ленту у нее из рук и усмирил непокорную копну каштановых волос. — У тебя есть расческа?
Она, пошарив в сумочке, протянула ему расческу, и он стал осторожно расчесывать длинные пряди. Когда он приподнял их с плеч, его длинные пальцы коснулись ее шеи. От их прохладного, но чувственного прикосновения у нее по спине пробежали мурашки, это было похоже на легкий удар током, и она слегка задрожала.
— Тебе холодно? У меня в машине есть джемпер, накинь его, — сказал Ванс.
Она покачала головой:
— Все в порядке.
Он закончил расчесывать ей волосы и снова завязал их лентой у нее на затылке.
На Джейн поверх темной блузки был надет замшевый жакет, свободные рукава которого скрывали гипс у нее на руке. Ванс с сомнением пощупал тонкий материал.
— Он же совсем не греет. Я принесу тебе джемпер, он, по крайней мере, шерстяной, — сказал он и открыл для нее дверцу машины. Когда она устроилась на переднем сиденье, он достал джемпер и накинул его ей на плечи. — Вот так гораздо лучше и не стесняет движений.
— Спасибо, — только и сказала Джейн. Она откинулась назад, наслаждаясь теплом. Кашемировый джемпер песочного цвета был мягким и таким уютным. Рукава свободно лежали у нее на плечах, а от шерсти исходил легкий, едва уловимый запах табака и лосьона после бритья, так что ей на минуту показалось, будто Ванс сам обнимает ее. Впрочем, это ощущение тут же исчезло.
Горы остались слева позади них, и по мере того, как они приближались к побережью, ландшафт становился все более и более ровным под стремительно темнеющими небесами. В сгущающейся мгле уже невозможно было разглядеть окрестности, но они время от времени проезжали через маленькие городки, и Джейн мельком успевала разглядеть проносящиеся мимо яркие огни магазинов и кафе или приглушенный свет в окнах крестьянских домов.
— Мы поужинаем на пароме, — сказал Ванс, когда они, наконец, прибыли в Бриндизи и теперь направлялись в порт. — А потом ты сможешь пойти в свою каюту и отдохнуть.
Он договорился, что оставит машину в порту, откуда ее заберут на следующее утро, так что, когда многочисленные формальности были завершены, они отправились на паром на маленьком аккуратном катере. Поскольку был уже октябрь и сезон практически подошел к концу, пассажиров было не так уж много. Улыбчивый стюард проводил их на нижнюю палубу и по узкому коридору провел к заказанной Вансом каюте.
— Я посмотрю, все ли в порядке, — сказал он, когда они шли по коридору. — А потом ты, наверное, захочешь отдохнуть перед ужином.