Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Ковбой-искуситель - Линда Гуднайт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ковбой-искуситель - Линда Гуднайт

223
0
Читать книгу Ковбой-искуситель - Линда Гуднайт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 29
Перейти на страницу:

Пережив вспышку летнего гриппа, он лежал почти голый, за исключением коротких шорт. Видите ли, ему было жарко.

Обнаженный мужчина горячил Кейре кровь. Ее нервы были натянуты, как струна. Когда она стала возражать против его вида, Тай лишь удивленно поднял бровь и напомнил, что они женаты и что она всегда может присоединиться к нему. Единственное, что заставляло ее сохранять здравый смысл и держаться подальше, – это страх снова попасться в его ловушку.

– Если бы тебе действительно не везло, то ты бы сейчас лежал при смерти, – язвительно вставила Кейра.

– Знаешь что, дружище Лейн, твоя мама очень жестокая женщина. – Тай жалобно посмотрел на мальчика, словно надеясь найти у него поддержку.

– Она очень хорошо заботилась обо мне, пока я болел. – Аккуратно сгребая в кучку выигранные деньги, Лейн обращал мало внимания на перепалку взрослых. – Не хочешь сыграть еще одну партию?

Отчаянно вздохнув, Тай кивнул.

– Почему бы нет? Мы ведь не можем поиграть на свежем воздухе. Твоя мама не позволит нам.

– Потерпите до завтра. – Кейра продолжала полировать комод – Тай, мы не можем допустить, чтобы ты находился на жаре после такой серьезной и смертельной болезни.

Тай разразился громким смехом. Его белоснежные зубы сверкали на фоне загорелой кожи. Он с радостью позволял ей подшучивать над ним.

– Не беспокойся, Тай. Ты совсем скоро пойдешь на поправку. – Лейн, добрая душа, подбадривал своего нового друга.

– Ему уже стало лучше, – настаивала Кейра. – Если бы ему на самом деле было плохо, то он лежал бы пластом, как подстреленный воробей.

Тай простонал:

– Злючка. Я же говорил тебе, что она злючка.

Лейн захихикал.

– Да, но я люблю ее. А ты?

Выглядывая из-за карт, ковбой бросил на нее быстрый взгляд и подмигнул.

– Разумеется, я тоже, младший партнер.

Несмотря на то, что Тай шутил, волна счастья разлилась по ее телу. С того дня на речке, когда он спас ее мальчика, Кейра постоянно думала о нем. Он поставил благополучие ребенка выше своего собственного, а потом дорого заплатил за это, провалявшись с гриппом несколько дней.

Неужели Тай действительно изменился? Неужели он это имел в виду, когда говорил, что они смогут справиться? Неужели действительно можно забыть старую обиду и боль, которые сковывали ее сердце на протяжении стольких лет? Кейра любила его, но способна ли она снова доверять ему?

Кейра хотела этого. Однако ей никак не удавалось забыть о том, что он бросил ее, беременную, и спутался с Шеннон Саливан.

Но Тай не знал о ребенке, тихонько подсказывал внутренний голос. Может быть, все сложилось бы совсем иначе, если бы он знал?

Ответа на этот вопрос она так никогда и не получит. Что было, то было, и теперь нет пути назад.

Кейра поправила край покрывала и заторопилась к выходу.

– Ну что ж, не буду вам мешать. Развлекайтесь, сколько хотите.

Тай оторвал взгляд от карт.

– Не нужно утруждать себя уборкой в моем кабинете. Я сам наведу там порядок.

Что-то в его тоне и в том, как он отвел взгляд, заставило Кейру остановиться. Она несколько секунд подозрительно смотрела на Тая, стараясь понять, в чем дело, но безуспешно. Мердок был непроницаем, как всегда. Резко повернувшись, она вышла из комнаты.

После трех дней болезни Тай чувствовал себя вполне хорошо. Тем не менее, он получал удовольствие от внимания Кейры, от того, как ее руки прикасались к его коже, от ее запаха. О боже! Она пробуждала в нем дикое желание, и он больше не мог с ним бороться. Он уныло посмотрел на Лейна:

– Дружище, не хочешь пойти в конюшню и проверить, как дела у твоего пони?

Лейн задумался, но потом все же бросил карты и запрыгал.

– Мама будет недовольна, что ты встал.

– Именно поэтому нам придется быть очень, очень осторожными. – Подойдя к шкафу, Тай достал рубашку и джинсы. Как раз в этот момент в дверях комнаты появилась Кейра.

– Что ты делаешь? – удивленно спросила она.

– Ох, похоже, нас застали врасплох, – разочарованно вздохнул Тай, покосившись на Кейру. Она выглядела как-то странно. Ее щеки пылали, а глаза блестели, словно у нее был жар. Его игривое настроение улетучилось. – Ты тоже заболела?

– Я устала. Устала от того, что мне постоянно врут. – Она показала пачку конвертов. Ее рука дрожала. – Ты можешь мне объяснить, что это такое?!

– Я велел тебе не заходить в мой кабинет.

– Ты думал, я ничего не узнаю, да?

– Это всего лишь счета. – Счета, которые он собирался оплатить как раз в тот день, когда заболел.

– Я просмотрела гроссбух, – процедила Кейра сквозь зубы, едва сдерживая возмущение. – Ты довел ранчо до такого ужасного финансового состояния, что мы в любой момент можем потерять его.

Тай провел рукой по лицу и тяжело вздохнул. Как ему объяснить Кейре сложившуюся ситуацию, не нарушив обещания, данного Питеру?

– Послушай, Кейра, я позабочусь об этом, договорились? Тебе не нужно вмешиваться.

Однако трудно было представить, что Кейра, с ее темпераментом, сможет не вмешиваться. В любой момент она была готова взорваться, как атомная бомба.

– Не вмешиваться?! Это жизнь моего сына! Я не стану стоять и смотреть, как ты разрушаешь все, что мой отец создавал с таким упорством многие годы.

Таю начинала надоедать роль козла отпущения.

– Прекрати, Кейра.

– И не подумаю. – Сжав кулаки, с пылающим лицом она носилась по комнате. – Мой бедный отец! Он ведь доверял тебе. Как ты можешь с ним так поступать?!

Они орали во все горло, стараясь перекричать друг друга.

– Я забочусь о твоем отце больше, чем ты можешь себе представить.

– Он провел всю жизнь, работая здесь. Новость о том, что ранчо погрязло в долгах, убьет его.

Тай не сдержался и прокричал ей в лицо:

– Это долги Питера!

Кейра отступила назад и едва не задохнулась.

– Мой отец никогда бы не допустил, чтобы долги выросли до такой суммы, – пробормотала она с недоверием.

– Посмотри правде в глаза, Кейра. Безупречных людей не существует. Питер тоже имеет право на ошибку, как ты, как и я. Если бы гордость Тейлоров не затмила тебе глаза, то, возможно, ты бы увидела, что твой отец больше не в силах содержать это ранчо. Ему была необходима помощь.

– Хочешь сказать, что именно ты протянул ему руку помощи? Что ты забрал мое ранчо по доброте душевной?

– Да! – Тай схватил женщину за плечи, желая заставить ее увидеть правду.

1 ... 18 19 20 ... 29
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ковбой-искуситель - Линда Гуднайт"