Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Двойной шантаж - Лора Ли Гурк 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Двойной шантаж - Лора Ли Гурк

230
0
Читать книгу Двойной шантаж - Лора Ли Гурк полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 95
Перейти на страницу:

— Бедный ты, бедный, — покачала головой Молли, горестно глядя на Итана. — В тебя влюбилась очаровательная девушка, а ты думаешь только о том, шпионка она или нет. Любой другой на твоем месте просто приударил бы за ней как следует.

— Напрасно ты думаешь, что я такой сухарь, — ухмыльнулся Итан. — Я ее уже один раз поцеловал.

— Вот как? — вытаращила глаза Молли, не ожидавшая такой прыти от вечно занятого Джона Смита. — Когда же ты успел?

— Да пару часов назад!

— Ну и дела! — восхищенно прищелкнула языком добрая женщина. — И как повела себя Кэти?

Губы Итана скривила скептическая улыбка.

— Очень странно, — заметил он. — Сначала страстно ответила на мой поцелуй, а потом посмотрела на меня так, словно хотела влепить мне пощечину.

— Это доказывает, что я права! — торжествующе заключила Молли. — Так ведут себя только влюбленные девушки. Я, конечно, уже предупредила бедняжку, чтобы она на тебя не заглядывалась, — ты ведь и сам хотел бы, чтобы я это сделала, правда? Я попыталась ей внушить, что ты вертопрах и повеса, каких мало, но, боюсь, это только подзадорило Кэти. Сказать по правде, на мой взгляд, не так уж и плохо, что красотка в тебя влюбилась.

— Ты сама безнадежно романтична, как юная девушка, моя дорогая Молли, — ласково попенял собеседнице Итан. — В моей жизни нет места увлечению хорошенькими девушками, особенно теми из них, которые себе на уме, да еще и обчищают карманы добропорядочных горожан.

— Конечно, Кэти ангелом не назовешь, — кивнула головой Молли. — Но разве ее можно за это упрекнуть? Одного взгляда на нее достаточно, чтобы понять, как сурово обошлась с ней жизнь. Поверь мне, я знаю, каково приходится несчастной, которую по суду ссылают и продают какому-нибудь самодуру. Это даже хуже рабства. И еще…

Страстную тираду Молли в защиту новой служанки прервало появление Дэвида Мунро.

— Эндрю и Колин наконец пришли, — объявил он. — Они ждут в задней комнате.

Мысли о Кэти тотчас вылетели у Итана из головы.

— Раз и Джозеф уже здесь, мы можем начинать, — проговорил он, торопливо поднявшись из-за стола и направляясь вместе с Дэвидом к двери. — У меня для них важные новости.


Эндрю Фрейзер, Колин Маклеод и Джозеф Брамли растерянно уставились на Итана, обескураженные тем, что он им только что сообщил. Итан откинулся на спинку кресла, молча ожидая, когда они переварят неприятную новость.

— Неужели король собирается назначить губернатором Лоудена вместо Гейджа? — первым задал вопрос Джозеф Брамли.

— Нет, — ответил Итан, — во всяком случае, пока нет. Гейдж продолжает исполнять свои обязанности, и официально Лоуден должен перед ним отчитываться. Однако я подозреваю, что на самом деле это простая формальность, и Лоуден будет напрямую сноситься с Лондоном.

— И все же я не совсем понимаю, зачем сюда прислали нового полномочного представителя короля, — продолжал Брамли, — ведь и сам король, и правительство всегда высоко ценили Гейджа. Неужели он потерял их доверие?

— А что вас удивляет? — возразил Итан. — Такого шага следовало ожидать, ведь в Лондоне отлично видят неспособность губернатора противостоять движению за независимость колоний. Я уверен, что английские власти на ура примут все рекомендации Лоудена.

— А что он за птица? — подал голос Колин Маклеод.

Итан открыл рот, чтобы ответить, но тут раздался негромкий стук в дверь.

— Войдите! — крикнул Эндрю Фрейзер, и в комнату вошла Молли с подносом, на котором стояли четыре кружки с новой порцией рома.

Пока хозяйка ставила их на стол и убирала грязную посуду, мужчины молчали.

— Итак, продолжим! — сказал Итан, когда за Молли закрылась дверь. — Несколько слов о новом представителе короля при губернаторе: виконт Лоуден, старший сын графа Равенстокса, честолюбив, жесток, только что прибыл из Лондона с явным желанием сделать себе в колониях имя и вернуться в метрополию во всем блеске победителя. Еще про него говорят, что он такой модник, что даст сто очков вперед самому Итану Хардингу.

— Но какова все-таки истинная цель его пребывания здесь?

— Мне о ней ничего не известно, — покачал головой Итан. — По официальному сообщению администрации губернатора, виконт Лоуден прибыл к нам для обеспечения связи между губернатором Гейджем и министром колоний лордом Нортом, но это объяснение просто смехотворно: почему Гейдж не может напрямую обращаться к королевскому министру? Здесь кроется какая-то тайна, и я намерен ее раскрыть.

— А почему ты решил, что Лоуден опасен для нас и нашего дела?

— Мне рассказали, что он, не афшируя своих действий, ищет подходы к самым влиятельным обитателям колоний — судьям, торговцам и представителям других сословий, которые еще не решили, примкнуть ли им к тори или вигам, и занимают нейтральную позицию.

— Умно, ничего не скажешь, — заметил Эндрю. — Наших нерешительных сограждан нетрудно уговорить поддержать тори, особенно если полномочный представитель лорда Нортона, к тому же имеющий право докладывать непосредственно королю, наобещает им в награду златые горы.

— Проклятые трусы! — презрительно хмыкнул Ко-лин. — У меня руки чешутся задать им трепку. Давайте отыщем всех соглашателей, и я сам разогрею смолу, чтобы обвалять их в перьях!

Улыбнувшись горячности старого друга, Итан повернулся к Джозефу Брамли.

— Пожалуйста, предупредите обо всем Сэмюэла Адамса, Пола Ревира и доктора Уоррена, — сказал он. — Я же постараюсь разузнать об истинной цели, которую преследует здесь Лоуден, и, если получу доказательства того, что он и впрямь для нас опасен, нам придется вплотную заняться этой проблемой.

Брамли кивнул.

— Вы, похоже, уверены в успехе, — заметил он, пристально глядя в глаза Итану.

— Я вовсе не имел в виду, что вывести Лоудена на чистую воду будет легко, — пожал тот плечами. — Но вспомните: прежде мы всегда достаточно быстро узнавали о планах тори. Впрочем, — Итан криво усмехнулся, — к несчастью, шпионы тори тоже не дремлют.

— Однако ты ведь на свободе, — тоже с улыбкой сказал Колин, — по крайней мере, пока. Милостивый боже, не оставь нас, грешных, и впредь своей милостью!

Посерьезнев, Итан обвел взглядом своих соратников.

— Итак, джентльмены, — проговорил он, — нам очень нужна информация о виконте Лоудене. Если кому-нибудь из вас удастся хоть что-то узнать из своих источников, прошу немедленно меня известить. Я должен знать о его намерениях, иначе верноподданный тори Итан Хардинг может попасть впросак.

— Позвольте выразить вам мое искреннее уважение, сэр, — восхищенно покачал головой Джозеф Брамли. — Я поражен тем, с каким искусством вы играете столь разные роли, и счастлив, что вам до сих пор удается избежать цепких лап английского правосудия.

— Секрет моего успеха прост, друзья, — ответил Итан, снова обводя соратников взглядом. — Меня до сих пор не поймали только потому, что я доверяю лишь тем, кто на деле доказал свою преданность нашим идеалам.

1 ... 18 19 20 ... 95
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Двойной шантаж - Лора Ли Гурк"