Книга Иллюзия - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ева взяла у Пибоди большую пластиковую тарелку с супом, понюхала, попробовала.
— Господи! Какая вкуснятина!
— Да уж. Я свой начала есть на обратном пути. От аромата чуть с ног не свалилась. Лапша почти такая же вкусная, как та, которую когда-то варила моя бабушка.
— Наверное, они добавляют туда что-то запрещенное. Но черт с ними! Вкусно!
Ева поняла, насколько вымоталась за прошедшую ночь и первую половину дня, и, только поев, почувствовала прилив новых сил.
— Они получили все, что им от нее требовалось, — сообщила она Пибоди. — Если бы Марта заявила им, что ничего не знает или что у нее ничего с собой нет, они превратили бы ее в кровавое месиво или сломали бы ей пальцы. В общем, избивали бы до тех пор, пока она не уступила бы им, или пока они не убедились бы, что она говорит правду. Преступники получили все, что им было нужно, быстро и без особого труда.
— И, несмотря на это, все равно убили ее.
— Они с самого начала собирались ее убить. Какими бы сведениями она ни располагала, что бы ни делала, злоумышленники не могли допустить никакой утечки информации от нее. Убийцы Марты связаны или с ее работой, или с владельцами этой квартиры. Или же с той фирмой, которая проводит ремонт. Мне почему-то кажется, что это владельцы дома. Их надо проверить, так же, как и компанию, занимающуюся ремонтом. Как правило, подобные компании много зарабатывают. Думаю, не ошибусь, если предположу, что аудиты у них не такая уж редкость.
С этими словами Ева попробовала хлеб.
— В него явно добавлены какие-то запрещенные ингредиенты. Пойдем побеседуем со свидетелем и его партнерами.
— Ты еще не утратила интерес к Кандиде?
— С ней я поговорю потом. В том случае, если у тебя хватит сил отыскать ее.
— Я, признаться, хорошо подзаправилась. Наверное, мне следовало бы купить целый галлон этого супа. Нет! Лучше я пошлю эсэмэску бабушке и попрошу прислать мне супа ее собственного приготовления.
— У тебя нет ни стыда, ни хитрости, — заметила Ева, на ходу поглощая свою порцию супа. — Ты должна послать ей эсэмэску, в которой напишешь, что только что попробовала суп, который ничуть не хуже, чем ее. Намекнешь, что, возможно, даже и лучше; суп, который напомнил тебе о ней и о ее супе. О том, какой он вкусный, особенно в такой холодный и мерзкий нью-йоркский денек. Она, конечно, тут же бросится готовить и отправит тебе его, чтобы доказать, что ее суп гораздо лучше.
Пибоди залезла в машину и удивленно посмотрела на Еву.
— Ты что, знаешь мою бабушку? Ведь она именно так и поступит. Ты просто гений.
— Именно поэтому я — лейтенант, а ты — нет.
— Абсолютно верно. Ты собираешься съесть весь свой хлеб?
— Да, конечно.
— Этого я и опасалась.
Пибоди вытащила ноутбук и начала поиски Кандиды Мобсли.
— По словам ее личного секретаря, сейчас она находится в городе. Мне сообщили, что сегодня времени для встреч у нее практически нет. Кстати, я не созналась в том, что я из полиции. Думаю, что если бы я это сделала, то она успела бы скрыться до нашего прибытия.
— Ну, наконец-то я дождалась от тебя хотя бы какой-то хитрости.
— Наверное, это суп на меня благотворно подействовал.
* * *
Ева приехала в центр и припарковалась на одной из стоянок. Ледяной дождь почти прекратился, зато холод усилился. Она была благодарна недавно съеденному супу, который продолжал согревать ее, когда они торопливым шагом шли по направлению к небоскребу, где размещались бесчисленные компании.
На входе она продемонстрировала охране свой жетон, назвала цель визита и проследовала к лифту.
— Даллас, существует более двух тысяч «Максима Карго» 59-й и 60-й модели с нью-йоркской регистрацией. Если мы возьмем весь штат Нью-Джерси, то эту цифру придется удвоить.
— Темного цвета. Черные, темно-синие, темно-серые.
— Я и говорю только о количестве машин темного цвета.
— Тогда выбери из них машины с отделкой салона цвета «голубая сталь». И только модели 2060.
Они проскочили восемнадцать забитых людьми этажей и подошли к висящей на стене схеме расположения офисов. «Группа WIN». Затем повернули налево и на одной из двойных дверей нашли табличку с названием компании.
— Зарегистрировано более восьмисот таких машин, — сообщила Пибоди. — В одном только Нью-Йорке.
— Проведем обычный поиск и сравним с имеющимися у нас именами. Если не найдем никаких совпадений, то расширим область поиска, — сказала Ева и первой вошла в дверь.
Скромных размеров приемная была ярко декорирована в красных, белых и желтых тонах.
Жгучая брюнетка за стойкой обворожительно улыбнулась Еве и Пибоди.
— Чем могу быть вам полезна?
— Лейтенант Даллас. Детектив Пибоди.
Ева положила свой жетон на стойку.
— Значит, вы по поводу той несчастной женщины, которую Брэд нашел прошлой ночью? Вы уже поймали грабителей?
— Мы хотели бы увидеть мистера Уайтстоуна, — уходя от прямого ответа, сказала Ева.
— Да, конечно. Извините. Он был страшно потрясен. — Брюнетка поднесла телефон к уху. — Брэд? Пришла полиция. Да, лейтенант Даллас. Да, хорошо. — Она положила телефон. — Я провожу вас к нему в кабинет. Может, вам что-нибудь предложить?
После супа Еве казалось, что голод прошел у нее навсегда.
— Нет, спасибо, не беспокойтесь. Скажите, партнеры мистера Уайтстоуна на месте?
— Джейк на деловом обеде и вернется к двум часам. Роб сейчас занимается клиентом. Я сообщу о вас его секретарше на тот случай, если вы захотите с ним переговорить.
— Да, пожалуйста, если нетрудно.
Но не успели они выйти из приемной, как открылась дверь и на пороге появился сам Уайтстоун. Как и на Лоррен, на нем были свежая, сияющая белизной рубашка и костюм, казалось, сшитый гениальным портным. Однако темные круги под глазами скрыть было невозможно.
— Спасибо, Мари. Лейтенант, детектив, надеюсь, вы пришли, чтобы сообщить мне, что бандиты схвачены?
Он жестом предложил им проследовать в его небольшой, но очень милый кабинет. Широкое окно, отметила для себя Ева, удобная стойка для компьютера. Картины современных художников, аудиосистема черного цвета, пара кресел с ярко-красной обивкой для посетителей.
— Мы получили подтверждение того, что Марта Дикенсон была убита в вашей квартире…
— Что? В самой квартире?
— Дело в том, что это было не ограбление. Когда в последний раз вы заходили к себе в квартиру?
— Я… — Уайтстоун сел. — Позавчера. Я зашел туда, чтобы переговорить с бригадиром рабочих по некоторым вопросам, связанным с ремонтом.