Книга Нарисованное сердце - Холли Престон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Билл выпустил ее из своих объятий и слегка отстранился, Карла как-то по-детски провела дрожащими пальцами по губам.
В глазах мужчины вспыхнули злые искорки, и она поняла, что за первым поцелуем последует второй, третий… Карла замерла точно механическая игрушка, у которой кончился завод.
— Еще ни одна женщина не пыталась стереть со своих губ следы моих поцелуев. Ни одна не думала, что они могут отравить.
В голосе Билла отчетливо звучали нотки негодования, и Карла вздрогнула от боли, когда его пальцы стиснули ее руки выше локтей. Она почувствовала его дыхание на своей коже, и это почему-то взбудоражило ее еще сильнее.
Билл снова наклонился над ней, а когда Карла попыталась увернуться, схватил за волосы, чтобы заставить повернуться к нему. Их взгляды встретились, и она снова услышала его голос:
— Если вам так ненавистны мои прикосновения, тогда это наилучшее из наказаний, какое только я мог для вас придумать.
Его губы коснулись шеи Карлы, и она вся сжалась от страха: ей показалось, что он вот-вот вопьется в нее зубами и ей станет невыносимо больно. Мышцы живота свела судорога, тело охватила нервная дрожь…
Она не уловила того момента, когда страх перешел в трепетное возбуждение и тайный восторг. Всего несколько мгновений назад она изнывала от ужаса, а теперь вдруг обмякла, ощутив сладостную истому.
Когда их губы вновь слились в жарком поцелуе, Карла забыла обо всем на свете и прильнула к Биллу всем телом. Этот мужчина открыл в ней тайники, о существовании которых она даже не подозревала, и увлек за собой в бушующий океан страстей…
Карла пришла в себя первой, услышав в коридоре голоса сестричек как раз в тот момент, когда рука Билла коснулась ее груди. Она оттолкнула его, и Билл уставился на нее блуждающим взглядом, в котором горел огонь, сжигающий и ее тоже.
Впервые в жизни Карла осознала, какую необоримую власть над женщиной может иметь мужчина. Голова кружилась, и она плыла куда-то, словно в полусне, все еще испытывая силу этой власти…
— Черт бы вас побрал! — пробормотал Билл. — Черт бы вас побрал… Вы, маленькая… — И она услышала слово, резанувшее ее слух как нож. — Не стройте никаких иллюзий! Мужчины в моем роду, похоже, питают слабость к женщинам вашего типа. Но лично я не намерен поддаваться вашим чарам.
Прежде чем Карла смогла что-то возразить, сказать, насколько он не прав по отношению к ней, в номер ворвались близняшки и потребовали объяснить, почему их заставляют так долго ждать.
Карла чуть отвернулась от девочек, чтобы скрыть зардевшееся лицо. И, предвкушая наслаждение, стала ждать, как дядя начнет выкручиваться перед племянницами.
Автомобиль, приобретение которого доставило Карле столько удовольствия, теперь неприкаянно стоял в гараже на ранчо.
Она и словом не обмолвилась о том, что заплатила за «феррари» сама. Но молчала Карла не из гордости, а потому что не считала себя обязанной докладывать чужим людям, как распоряжается собственными средствами. К тому же Билл и сам мог бы догадаться, кем была оплачена покупка, поскольку на его имя не поступило никакого счета…
Сестрички упрашивали ее покатать их на «необъезженной» машине, но Карла каждый раз находила предлог, чтобы отговорить их.
Сегодня она сказала девочкам, что вместо автопробега гораздо лучше совершить чудесную прогулку на лошадях. Ее предложение не вызвало особого энтузиазма, но они согласились.
Купленная ковбойская шляпа надежно защищала Карлу от техасского солнца. И некоторое время спустя она увидела, какую огромную площадь занимали земельные угодья Дарреллов…
В тот вечер, когда они вернулись с покупками из Сан-Антонио, к ужину должна была приехать Арабелла с мужем. Карла намеренно не вышла к столу. Она не хотела видеть, как Билл будет танцевать с другой женщиной, говорить ей комплименты, оказывать всяческие знаки внимания, которых так не хватало ей самой…
Карла не могла прогнать горькие мысли и после того, как, вернувшись с прогулки, устало слезла с лошади. Сегодня она провела в седле почти три часа, и мышцы с непривычки начали давать о себе знать. Все тело ныло. Но тем не менее было приятно убедиться в том, с какой легкостью вернулось к ней искусство верховой езды, приобретенное много лет назад дома.
Сегодня Арабеллу с мужем снова ждали к ужину. Об этом Карле сообщили девочки, в чьих голосах она сразу уловила невеселые нотки. Сестрички были убеждены, что блондинка опять примется заигрывать с их дядей.
— Вот подождите чуточку, — сказала Энни, — и эта женщина быстренько разведется со своим Гриффитом. Не успеет дядя Билл оглянуться, как она женит его на себе!
— Но, может быть, это не так уж и плохо? — Вопрос Карлы прозвучал болезненным укором для нее самой.
— Нет, плохо! — возразила девочка. — Она тут же постарается как можно быстрее спровадить нас в Европу. Карла, неужели вы не можете сделать так, чтобы дядя Билл влюбился в вас? Мы были бы так рады, если бы он женился на вас…
Мэри, обладавшая большей интуицией, чем сестренка, должно быть, уловила в выражении лица Карлы нечто такое, что заставило ее вмещаться в разговор. Тщательно подбирая слова, она сказала:
— Вам не надо на самом деле влюблять в себя дядю Билла. Но если вы сможете притвориться, будто он влюблен в вас, Арабелла, возможно, отстанет от него.
— Да-да, я читала рассказ, в котором описывалась подобная история! — радостно поддержала сестру Энни.
Но девочки явно не отдавали себе отчета в том, что достаточно было одного только слова Билла — и любые попытки Карлы пофлиртовать с ним будут сведены на нет.
Карла видела, что двойняшек искренне беспокоила судьба любимого дяди. Обе очень переживали за него, обеих охватывал страх при мысли, что в случае женитьбы на Арабелле, их родственные связи прервутся, и они потеряют его.
По словам близнецов, однажды Билл и Арабелла поссорились и их долгий роман закончился. Разобиженная красавица уехала в Форт-Уэрт, а вернулась оттуда уже женой Гриффита Лесли.
Теперь, как виделось Карле, блондинка устала от этого брака, а Биллу надоело жить без нее. Всякий раз, когда она представляла себе Билла, стоящего рядом с Арабеллой, ее охватывали непривычное чувство утраты и мучительные переживания, которые подолгу не проходили, как ни старалась она отделаться от них.
С самого первого дня, когда Билл встретил ее в аэропорту, Карла всячески старалась избегать его, не попадаться ему на глаза, и это стало для нее неписаным правилом. Поэтому она была просто потрясена, когда в холле неожиданно столкнулась с Биллом.
На миг оба застыли в странном оцепенении, уставившись друг на друга и не произнося ни слова. Окинув ее стройную фигуру беглым взглядом, Билл первым нарушил молчание:
— Насколько я заметил, вы еще ни разу не садились за руль вашего приобретения. Что за идеи бродят в вашей голове? Может, хотите поразить мое воображение глубокими душевными переживаниями?