Книга Владычица Черной башни - Анна Лин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Диксерита, помоги тому ловеласу подняться, – попросила я.
– Но почему, ведь он...
– Пожалуйста! А то еще посчитают нас ведьмами...
Лучница вздохнула и направилась к Жану, предпринимавшему очередную попытку. Я же, воровато оглядевшись, направилась к черной фигуре. Сигнал вызова затих, и мой гость скинул капюшон черного балахона. Впрочем, я и так уже знала, кто это.
– Привет, Моррандир! Как дела в Аль-Саре?
– Все замечательно. – Он улыбнулся, глядя на мое довольное лицо. – У тебя, как я вижу, тоже. Нашла поклонника? Красивый, ничего не скажешь. Только немножко неловкий...
– Поэтому я его и бросила, – отмахнулась я. – И вообще, ты явился сюда, чтобы проверять всех моих ухажеров?
– Не совсем. Просто тебе нужно быть поаккуратнее с заклинаниями.
– Я не маленькая девочка! К тому же Аринуса уже нет с нами. За это, кстати, огромное вам спасибо. Без него гораздо лучше!
– Не за что, – слегка усмехнулся Моррандир. – Рад, что у тебя все хорошо. Но я пришел, чтобы предупредить тебя. Очень скоро вам на пути встретятся руины одного храма. Не слишком приятное место, поверь мне...
– Неужели там приносили в жертву девственниц? – в ужасе округлила глаза я.
– Угу, в те древние времена такие еще встречались...
– Ладно, все, поняла. – Я подняла руки и сделала серьезное лицо. – Значит, мне нельзя туда соваться?
– Правильно. Ни тебе, ни твоей команде. Кто знает, что там, в этих руинах? Мы не можем рисковать будущей Владычицей и потомком Альдерика Великого.
– Как это мило! – всхлипнула я, но под осуждающим взглядом Моррандира снова стала серьезной. – Я обещаю, что буду хорошей девочкой и не пойду в руины храма.
– Отлично! Я надеюсь, ты выполнишь это обещание. А теперь иди веселись. Ты это заслужила, Мэйведа.
Я усмехнулась. Моррандир раскрыл портал, кинул взгляд на Жана, все еще пытающегося встать, пошевелил рукой, снимая мое заклинание. Друзья помогли неловкому красавчику наконец-то встать, и он дурным взглядом огляделся вокруг. Я недовольно нахмурилась, а Моррандир только усмехнулся.
– В следующий раз выбирай кавалеров половчее, – сказал он и вошел в портал.
– Спасибо за совет! – крикнула вслед я.
Улыбаясь своим мыслям, я вышла на улицу, и мимо меня пронеслась радостная стайка маленьких девочек. Невдалеке слышалась веселая музыка, повсюду горели факелы. Да, люди праздновали долгожданное освобождение. Приятно сознавать, что я приложила к этому ручку...
– Мэйведа! – раздался сзади радостный вопль Туриса. – Я наконец-то нашел тебя!
Я обернулась. Турис снял доспехи и нарядился в элегантный камзол, бархатные штаны и плащ. В этом наряде он был просто великолепен! Особенно в свете факелов, играющем на его золотистых волосах и в горящих голубых глазах... Я тряхнула головой, отгоняя странные мысли.
– Ты искал меня? – с невинным лицом спросила я.
– Да! Ты обещала потанцевать со мной.
– Ах да, помню. – Я улыбнулась как можно милее. – Ну что, пойдем?
Турис со счастливым лицом и румянцем на щеках галантно подал мне руку. И я вдруг почувствовала себя необыкновенно хорошо!
После полудня мы выехали из гостеприимной деревни. У всех, кроме, может быть, тролля Грю, болела голова от выпитого и слегка подкашивались ноги от танцев. Зато у всех было хорошее настроение, а я наконец-то восседала на своем собственном угольно-черном коне.
Сначала мы молчали, погруженные в свои мысли, а потом начали обсуждать события прошлой, очень насыщенной ночи. Мы с Диксеритой со смехом вспоминали местного красавца Жана, который теперь будет обходить за метр каждую скользкую поверхность. Турис при этом ревниво хмурился, и тогда я с улыбкой напоминала ему череду наших танцев. Для деревни это было настоящее представление! Жители встали в кружок и хлопали, притопывая ногами. А мы танцевали в центре, как будто были на балу.
– Эх, весело было! – проговорила Диксерита, мечтательно закрывая глаза. – Когда мы найдем Тир ан Эа и разгромим Аль-Сар, когда все это наконец закончится, какие будут праздники по всей Эфирии!..
Они с Турисом стали обсуждать двор короля Альмарика IV и селянские праздники. Я же молчала, задумчиво прикусив губу. Мои спутники и не знали, что для них уже не будет никаких балов, праздников и пирушек. Нет, я к ним вовсе не привязалась, просто мне было немножко жаль их. Все-таки они все, даже старый нудяга Аринус, хорошие люди. Зачастую в Башне именно таких людей и не хватает...
– А ты, Мэйведа? – вдруг обратилась ко мне Диксерита.
– Что? – вырвалась я из своих мыслей.
– Что ты будешь делать, когда все закончится?
– Не знаю. Наверно, придется вернуться к папочке и вести обычную жизнь. Выйду за какого-нибудь богатого кретина, чтобы жить в достатке...
– Это совсем не обязательно! – влез Турис. – Когда мы вернемся с победой в столицу, нас будут считать героями. Вот увидишь, нас осыпят золотом! И король наверняка подправит состояние твоего отца, чтобы ему не пришлось выдавать тебя замуж. Тебе позволят вернуться ко двору, а там, вот увидишь, очень весело! Может, тебя даже сделают фрейлиной принцессы Сильвии...
– Ну уж нет! – взбунтовалась я. – Фрейлиной я быть не намерена! Лучше вести какую-нибудь тихую, уединенную жизнь отшельницы где-нибудь в горах...
– Ох, Мэйведа, но это же не для тебя! – фыркнула Диксерита.
– Почему это?
– Может, ты еще монахиней станешь? Вот смеху-то будет! Никто не поймет, почему на тихий монастырь наседает столько мужиков!
– Хм, ты права! – еле сдерживая смешок, сказала я. – Но фрейлиной я не буду!
Турис и Диксерита погрузились в оживленный разговор о королевском дворе, а мы с Грю просто молчали, каждый думая о своем. Я лично думала о том, что буду делать после того, как Башня Аль-Сар поставит на колени Эфирию. Наверняка Черные маги устроят какой-нибудь банкет. Раньше я очень любила такие сборища, спокойные и немного надменные. Но сейчас, особенно после жаркого праздника в деревне, они казались мне ужасно скучными и лицемерными.
Я тряхнула головой, отгоняя эти мысли, и посмотрела на Грю. Он ехал с весьма дебильным выражением лица, изображавшем глубокую задумчивость. Интересно, а о чем думал он?..
Весь этот день прошел без приключений. Зато к вечеру следующего дня мы все-таки добрались до руин храма, о которых меня предупреждал Моррандир. Место и вправду было мрачное. Заходящее солнце окрашивало монолиты, фундамент, покосившиеся колонны и разрушенные стены в кроваво-красный цвет. Храм, стоящий на небольшом холме, поросшем колючими кустарниками, подавлял своим мрачным видом.