Книга Убежать от любви - Дженис Спрингер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лучше пива, — попросила Линдси. — От вина я быстро хмелею. А алкоголь никогда не был мне другом.
— Тогда тебя точно стоит напоить, — улыбнулся Дерек и многозначительно взглянул на нее. — Некоторые женщины, выпив всего пару бокалов вина, способны на невероятные поступки.
— Ну уж для того, чтобы я прыгнула к кому-то в постель, потребуется не одна бутылка, — правильно поняв его намек, сказала Линдси.
— Кстати о постели. Я хотел зайти к тебе в гости, но, к сожалению, было некогда. Надеюсь, ты не сердишься на меня, дорогая?
— Я и не вспоминала о тебе все это время, — парировала Линдси. — А при чем здесь постель, скажи, пожалуйста?
— Совершенно ни при чем, — согласился Дерек. — Это я так, к слову. — Он подождал, пока официант поставит перед ними бокалы, и, отхлебнув пива, продолжил: — Приятно чувствовать себя желанной посетительницей, после того как весь вечер пришлось прислуживать?
Линдси с улыбкой кивнула:
— Да уж, не самая благодарная у нас работа.
— Я подумываю сменить ее в ближайшее время, — сказал Дерек, глядя на нее поверх бокала. — Мужчине моих лет негоже прыгать вокруг столиков с подносом в руках.
— Ты прав, — согласилась Линдси и прикрыла зевок ладонью.
— Я уже успел тебе наскучить? — огорчился Дерек. — Прости! Что мне сделать, чтобы ты снова обратила на меня внимание?
— Нагрубить мне, — сказала Линдси со смехом. — Тогда я точно проснусь.
— Не хотелось бы с тобой цапаться. — Дерек потянул ворот своей белой рубашки. — Такие ссоры слишком дорого мне обходятся.
— Ты все никак не можешь забыть мне вечер нашего знакомства?
— Ты запала мне в душу, — с иронией сказал он.
Она почувствовала, что его обаяние скоро сломит стену ее неприступности. Дерек был слишком красив и очарователен, чтобы не обратить на него внимания. Пожалуй, она даже могла бы им увлечься ненадолго.
— Ты всегда работал официантом? — спросила она.
— О нет! Я сменил много профессий. Хочешь верь, а хочешь нет, но я учился в престижном колледже, и у меня превосходные рекомендации. Просто так сложились обстоятельства, что мне пришлось пойти на первую попавшуюся работу, чтобы иметь возможность платить за жилье и еду. Но теперь все наладилось, так что я скоро уволюсь.
— Как я тебя понимаю, — криво усмехнулась Линдси и потянулась за бокалом.
— Дай угадаю. Ты сказочная принцесса, которая скрывается от злодеев?
— Ага, я жду прекрасного принца, который защитит меня от всех бед и поможет взойти на трон.
— Считай, что ты его уже встретила! — воскликнул Дерек.
— Неужели это ты? — удивилась Линдси, решив подыграть ему.
Он протянул руку через стол и накрыл ее ладонь.
— Жаль, что ты меня сразу не узнала.
— Ты слишком правдиво изображал хама.
Они замолчали, потому что официант принес их заказ. Линдси с упоением принялась за еду. Она была счастлива, что встретила Дерека.
— Ты заметил, что мы чересчур часто встречаемся и всегда как будто невзначай?
Дерек кинул на нее быстрый взгляд, потом снова принялся ковырять в тарелке. Через несколько секунд он улыбнулся и кивнул.
— Да, ты права. Однако это означает лишь то, что сама судьба хочет, чтобы мы виделись чаще. Кто мы такие, чтобы ей противиться?
— Ты женат? — вдруг спросила Линдси.
— Конечно нет! Иначе я бы тут сейчас не сидел.
— Разные бывают обстоятельства.
— Я исключительно честный человек. Если уж я женюсь, то буду всю жизнь носить жену на руках.
— А если ноша окажется непосильной?
— Куплю тележку.
Линдси расхохоталась. Когда в последний раз ей было так легко и весело? Пожалуй, только с Клиффом она чувствовала себя счастливой, да и то лишь до свадьбы, в конфетно-букетный период.
После ужина Дерек, разумеется, предложил проводить ее до квартиры, хотя Линдси оставалось пройти лишь полквартала. Однако она не стала отказываться. Негативные эмоции, связанные с их нелепым знакомством, улетучились без следа.
Они вышли из бара под ручку, словно давно были супружеской парой. Линдси хохотала до слез над неиссякающими шутками Дерека. А тот изо всех сил старался ее развеселить.
Неужели в эту ночь завяжется новый роман Линдси Фэлкон? — подумала Линдси, стискивая его ладонь.
Линдси стояла возле двери своей квартиры и вертела в руках ключи. Дерек прекрасно понимал этот знак. Если бы она хотела уйти, то давно бы уже распрощалась с ним и вошла в квартиру. Однако Линдси мешкала. Она ждала поцелуя.
— Я очень здорово провел часть сегодняшней ночи, — сказал он серьезно.
Его темные глаза блестели в полумраке коридора. Линдси ощутила давно забытое томление, когда ноги подкашивались, а сердце стучало как сумасшедшее и от этого кружилась голова. Ее руки дрожали, и она едва не выронила связку ключей.
— Ну… До встречи… Увидимся… — пролепетала она, не глядя на Дерека.
Он шагнул к ней, дотронулся пальцами до ее подбородка и приподнял ее голову, чтобы заглянуть Линдси в глаза.
— До скорого, — сказал он и поцеловал ее.
Его губы были мягкими и нежными. Линдси слабо охнула, когда он прижал ее к себе на мгновение, прежде чем прервать поцелуй и уйти. Дерек улыбнулся ей и зашагал прочь. А она быстро отперла дверь и поспешила войти в квартиру.
Забыв об усталости, Линдси закружилась по комнате в танце. Как же она соскучилась по романтике!
Она нравилась Дереку не потому, что была богатой наследницей. Он ведь ничего не знал о ее происхождении, а значит, его эмоции были искренними. Так ей и следовало поступить очень давно: познакомиться с обыкновенным мужчиной, притворившись, что она самая обыкновенная и нет у нее отца-толстосума. Тогда бы она смогла выйти замуж за человека, который полюбит ее, а не деньги.
— У меня все будет хорошо! — пропела она своему отражению в зеркале и упала на кровать с блаженной улыбкой на лице.
Клифф подождал, пока Дерек отойдет подальше, а Линдси скроется в квартире, и вышел из своего укрытия — темного угла возле неработающего лифта. Ярость кипела в Клиффе, словно раскаленная лава, обжигая его душу. Он отлично рассмотрел, как его бывшая жена и ее новый поклонник поцеловались, и даже расслышал слабый стон Линдси. Клифф и сам не знал, как ему удалось остаться на месте, не броситься на Дерека и не свернуть его тощую шею.
Только бы не упустить противника!
Клифф быстро прошел мимо двери Линдси, спустился по лестнице, вышел на улицу и увидел вдалеке знакомый силуэт. Забыв обо всем на свете, ревнивец со всех ног бросился вперед.