Книга Леди Совершенство - Люсиль Картер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он кивнул. Его жена позволяла ему делать все, что угодно, но строго контролировала расходы. Если бы он решил пожертвовать деньги в какой-нибудь благотворительный фонд, она бы и слова против не сказала. Но дать в долг... Нет, ни за что. Сержио ожидал бы грандиозный скандал.
— Твоя жена помогает малоимущим, считая это долгом богачки, у которой есть все. Однако она ни цента не даст человеку, который еще вчера жил в достатке, а теперь попал в беду, — сказала Бриджит с горькой усмешкой. — Парадокс, не правда ли?
— Ты же знаешь, что я ничего не могу сделать.
— Вернее — не хочешь.
— Бриджит, я избегаю ссор. Ты же помнишь, что она серьезно больна и, возможно, проживет не так уж и долго.
— Я не осуждаю тебя, — покачала головой Бриджит. — Не мне тебя учить. Живи, как знаешь.
— Возможно, я смогу помочь тебе в чем-то другом? — с надеждой спросил он. — У меня колоссальные связи.
— Твои знакомые банкиры смогут дать мне ссуду? — спросила Бриджит, чувствуя, как от волнения у нее забилось сердце.
— Прости, Бриджит. Вряд ли. Они ведь знают, что ты не сможешь вернуть долг.
— А если я займусь бизнесом?
— Ты ведь уже один раз неудачно вложила деньги и все потеряла. Зная об этом, никто не будет рисковать. Тебе не дадут в долг даже под очень большие проценты.
— Тогда ты ничем не сможешь мне помочь, — резюмировала Бриджит.
Она вздрогнула, когда в столовую вошел слуга с подносом в руках.
Итак, чуда не произошло. Помощи ждать неоткуда.
— Что ты будешь делать? — негромко спросил Сержио.
Она выдохнула и заставила себя улыбнуться.
— Да выкарабкаюсь как-нибудь. По крайней мере, с основным долгом я рассчитаюсь.
— Я слышал, что ты продала особняк.
— Да, и подыскиваю покупателя для фермы. Нет ли у тебя знакомых, которые мечтают проводить уик-энды на свежем воздухе?
— Я порасспрашиваю приятелей, — пообещал он. — Но где же ты в таком случае будешь жить?
— Сниму ветхое жилище в неблагополучном районе, — пошутила она. — Потом найду работу.
— Работу? — Его брови поползли вверх. — Но ведь ты никогда нигде не работала.
— Ну надо же когда-то начинать.
— Если хочешь, можешь пожить в моем загородном доме какое-то время.
— Нет, спасибо, — криво улыбнулась Бриджит, в глубине души посмеявшись над подобным благородством. — Со мной все будет хорошо.
Он протянул руку через стол и сжал ее дрожащие пальчики.
— Мне так жаль, милая.
— Мне тоже, поверь.
— Нам было хорошо вместе. Я благодарен тебе за все.
Бриджит встала из-за стола.
— И я тебе тоже благодарна.
— Куда же ты?! — воскликнул он. — Останься!
Бриджит почувствовала слабость, но снова улыбнулась, чтобы скрыть недомогание и сделать вид, что у нее все в порядке. Она же — само совершенство. Не падать же ей в обморок перед бывшим любовником!
— Нет, Сержио, мне лучше уйти. Честно говоря, я рада, что твоя гостья запаздывает. У меня нет никакого желания знакомиться с ней.
По выражению его лица Бриджит поняла, что с его новой подружкой она отлично знакома. Ох, как же противно! Да, он ничего ей не должен, но... Но нужно же оставаться человеком в конце-то концов!
Она вышла из особняка и поспешила к автомобилю, надеясь, что успеет уехать прежде, чем появится женщина, которая ее заменила.
Бриджит снова пронеслась мимо строгого полицейского и заставила себя снизить скорость. Нет, ей сегодня нельзя оказаться в полицейском участке. Она страстно хотела уехать из этого недружелюбного города, от этих корыстных людей.
Никогда не думала, что окажусь в ситуации, когда меня все бросят, подумала Бриджит. К счастью, у себя на ферме я смогу спокойно жить почти месяц. Пусть представители риелторской конторы заботятся о том, чтобы в кратчайшие сроки найти покупателя.
6
Она вздохнула с облегчением, когда въехала в городок, и даже приветливо помахала рукой шерифу, прогуливающемуся возле магазинов.
Неспроста все же Мартина Уотсон строила Хейли глазки. Неужели респектабельный отец семейства, надежда и опора всех жителей городка, изменяет своей жене с владелицей магазина готовой одежды?
Бриджит хмыкнула и выехала на дорогу, ведущую к ее ферме. Везде одно и то же. Мужья изменяют женам с хорошенькими женщинами. Стоит ли в таком случае вообще выходить замуж?
Она вдруг вспомнила о том, что наплела Трейси, будто выходит замуж за своего соседа.
И почему именно имя Джека Лестера всплыло в ее памяти?
А ведь это мысль! — вдруг осенило Бриджит. Он не женат и, кажется, не собирается. Да, я терпеть его не могу. Но ведь никто меня не заставляет ложиться с ним в постель. Почему бы мне не предложить ему сделку? Я обрету крышу над головой, а он сможет пользоваться моими связями и именем, ибо не так уж оно и опорочено. Трейси, конечно, разболтает всему свету о том, что я уехала потому, что вышла замуж. Шарки, скорее всего, будет молчать, когда я отдам ему долг. Слава разорителя его самого не очень-то радует. А что, отличная идея! Осталось только уговорить Джека Лестера взять меня в жены.
Она проехала свой дом, решив, что лучше сразу брать быка за рога. Бриджит хорошо знала себя. Если она сейчас решит хорошенько взвесить свою идею, прежде чем воплотить ее в жизнь, то наверняка передумает. И хотя жизненный опыт показывал, что все решения, принятые Бриджит сгоряча, ни к чему хорошему не привели, она не повернула обратно.
В гостях у Лестера она никогда не была и потому крайне удивилась, увидев одноэтажный домишко, окруженный высокими ясенями. От изумления она выпустила руль. Двигатель фыркнул и заглох. Бриджит медленно вышла из машины, не сводя взгляда с домика.
Но ведь Джек Лестер обеспеченный человек! Почему же не построил современный коттедж?
— В гости приехали?
Бриджит вздрогнула от неожиданности и резко обернулась.
— У вас привычка такая: подкрадываться к людям и пугать их до полусмерти? — спросила она, хватаясь за сердце.
— Ох, простите, я забыл, какая вы нежная и ранимая. — Джек, одетый в джинсы, высокие сапоги и рубашку с коротким рукавом, застегнутую лишь на несколько пуговиц, снял с головы шляпу и картинно поклонился. — Добро пожаловать в мой монастырь.
— Почему монастырь? — спросила Бриджит.
— Потому что я живу здесь один, — усмехнувшись, произнес он. И добавил: — Чем обязан? Вот уж не думал, что увижу вас здесь.
Бриджит наконец сообразила, что вот уже с минуту стоит с разинутым от удивления ртом и вид у нее, должно быть, преглупый. А ведь перед ней — ее будущий муж!