Книга Дело о немом партнере - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А почему такой большой шум?
— Похоже, может получиться грандиозный материал. В делезамешана женщина. Полиция обнаружила в доме женский несессер, еще кое-чтоинтересное: просыпанная пудра на туалетном столике, окурки со следами губнойпомады… Трэгг уже разрабатывает пару версий. Кажется, к утру у нас будет сочнаяскандальная история. Очаровательное юное создание отчаянно пытается спасти своючесть и наконец наводит на него пистолет. Линк хватает ее. Девушкасопротивляется. Она не помнит, как спустила курок. Ее оглушил взрыв. Линкаотбросило назад. Ошеломленная, она роняет пистолет и убегает. И никому неговорит о случившемся в страхе, что… Черт возьми, да я тут выстраиваю передвами идеальный план защиты. Вы еще, наверное, будете ее адвокатом, произнесетев суде блистательную речь и заработаете десять тысяч долларов, использовав то,что я даю вам задаром.
Мейсон усмехнулся.
— Ну что же, если Трэгг так занят, не стану его отвлекать.Поймаю его как-нибудь в другой раз.
— Если хотите, я передам ему, что вы здесь.
— Нет, это ни к чему. И вообще не говорите ему, что яприезжал. Мне нужно обсудить с ним несколько вопросов, и я не хочу, чтобы онбыл предупрежден об этом. Я бы предпочел встретиться с ним как бы случайно; изэтого ничего не выйдет, если он будет знать, что я ищу его.
— Готовите ему небольшой сюрприз? — спросил репортер.
— Не совсем. Но в любом случае ему совершенно незачемтратить свое драгоценное время, гадая, с какой целью я хочу его видеть и. о чемпойдет разговор.
— Понятно. А для нас, значит, пока ничего нет?
— Нет.
— А что это за дело, о котором вы хотите потолковать сТрэггом?
— Так, ничего особенного. Вас оно не заинтересует.
— А в этом деле, — репортер ткнул пальцем в сторону дома, —вы кого-нибудь собираетесь представлять или еще не знаете?
Мейсон рассмеялся.
— Я даже не знал, что тут вообще есть какое-то дело. СЛинком я никогда не встречался и о том, что его убили, услышал только от вас. —Он повернулся, чтобы спуститься вниз. — Ну что же, всего хорошего. Я…
В дверном проеме появилась мужская фигура, на крыльцо леглатень.
— Так, — раздался голос лейтенанта Трэгга, — засыпьтепорошком весь дом сверху донизу: мне нужны отпечатки. Где этот фотограф?Понадобится фотография…
Он замолчал на середине фразы, увидев спускающегося скрыльца Перри Мейсона.
— Эй, вы! — крикнул он.
Мейсон остановился и посмотрел назад.
— Какого черта вы здесь делаете?
— Спустимся к машине, — предложил Мейсон.
— Нет. Дел по горло. Говорите прямо здесь…
Мейсон незаметно показал большим пальцем в сторону красныхогоньков, обозначавших группу репортеров.
— Н-да, пожалуй, здесь вы правы, — неохотно согласилсяТрэгг.
Он спустился следом за Мейсоном туда, где стояла машинаадвоката.
— О’кей, — сказал Трэгг, останавливаясь, — зачем вампонадобился Линк?
Мейсон улыбнулся с виноватым видом.
— По правде говоря, я рассчитывал вас опередить, но, видно,в оперативности мне с вами не тягаться.
— В чем это, интересно, вы рассчитывали меня обойти?
— Видите ли, я хотел узнать побольше об Эстер Дилмейер, чтоу нее за друзья, найти кого-нибудь, с кем она раньше долго встречалась, хотелвыяснить, где живут ее родители, много ли почты она получает…
— Думали, Линк вам в этом сможет помочь?
— Да, я полагал, что он смог бы.
— А почему вы так полагали?
— Даже не знаю, — пожал плечами Мейсон.
— Почему вы не поговорили с Мейгардом? Он же находится вклубе, там любую информацию можно получить гораздо быстрее.
— Я собирался повидать их обоих. Трэгг внимательно посмотрелна него.
— Голкомб, — произнес он наконец, — всегда утверждал, что выведете грязную игру, Мейсон. Мне так не казалось. В моем представлении выпросто были по одну сторону, Голкомб — по другую. Это был честный поединок. Выдействовали чуть быстрее, Голкомб все никак не успевал отреагировать. Иногдаваши выпады были столь остры и неожиданны, что за ними даже глаз не могуследить — глаз Голкомба, во всяком случае.
— Ну и?..
— Так вот теперь я лучше понимаю чувства сержанта Голкомбапо отношению к вам. Вы очень неохотно расстаетесь с информацией, не так ли?
— Я не могу себе позволить вести себя иначе.
— Почему же?
— Я защищаю интересы клиента.
— Ага. Об этом клиенте я и хочу с вами поговорить. Что вызнаете о ней и что она рассказала, когда пришла?
— Пришла куда? — спросил Мейсон.
— К вам в контору. Вы же, помните, упоминали, что у вас сней встреча в час ночи?
— А, это, — ответил Мейсон, словно только сейчас сообразил, очем говорит Трэгг. — Там дело совсем пустячное. Думаю, она не стала бывозражать, если бы я вам о нем рассказал, лейтенант, но… Видите ли, как адвокатя не имею права разглашать обстоятельства ее дела.
— Ваша встреча была назначена на час.
— Совершенно верно.
— Так, предположим, на это ушло минут двадцать — двадцатьпять… — Трэгг задумчиво посмотрел на часы. — Вы, естественно, отправились сюдасразу после разговора, — продолжал он беседовать сам с собой, — и постаралисьне затратить много времени на дорогу. Откуда у вас этот адрес?
— Каким образом вы узнали, что Линк убит? — спросил Мейсон.
— Я-то ладно, а вот как об этом узнали вы?
— Мне сказал газетчик.
— А мне сказали в управлении. Я получил приказ выехать сюда.
— Но вы не знаете, при каких обстоятельствах было обнаруженотело?
— Нет. Кто-то позвонил в управление и попросил, чтобы сюданемедленно направили машину.
— А кто это был, мужчина или женщина?
— Женщина.
— И управление прислало машину?
— Да. Она притворилась, что звонит из этого дома, сказала,что видела, как мимо дома только что проехала патрульная машина.
— А почему вы решили, что она притворялась? Это вполне моглабыть одна из очередных подружек Линка. Я вижу, патрульная машина здесьдействительно была.