Книга Гаэльская волчица - Анри Лёвенбрюк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мьолльн, я знаю этого Фелима и не доверяю ему, — сердитым шепотом ответила девочка.
Гном упер руки в бока, нахмурился и опустил кудрявую бороду на грудь. Девочка вздохнула и закатила глаза.
— Не буду же я доверять ему только потому, что он нам помог! — запротестовала она.
— Помог? — оскорбился друид. — По-моему, когда я появился, дела ваши были хуже некуда… Правильнее будет сказать, что я вас спас! — Фелим улыбнулся.
Алеа с трудом скрывала смущение. Она прекрасно знала, зачем друид догнал их. По той же самой причине она утром сбежала из Саратеи.
— Я не отдам мое кольцо только потому, что вы меня спасли! — запальчиво произнесла она, пряча руки за спиной.
— А я тебя об этом и не прошу, — покачал головой старик. — Но может, ты позволишь мне проводить вас до Провиденции и объяснить, зачем я последовал за тобой?
Алеа взглянула на гнома — его терпение было явно на исходе. Девочка не знала, что делать. Этот Фелим — опасный и таинственный человек… С помощью колдовства он в мгновение ока расправился с отверженными, потом вылечил ее друга Мьолльна, но ей почему-то казалось, что друид думает, будто именно она убила того человека в ландах и украла его кольцо.
— Знаешь, Алеа, замышляй я зло, мог бы уже тысячу раз убить тебя и заполучить кольцо.
Алеа кивнула — тут Фелим прав. Любопытство начинало брать верх над врожденной недоверчивостью…
— Хорошо, Фелим, вы можете пойти со мной, — сдалась она.
— С нами! — воскликнул гном, хватая свою волынку. — Не каждый день удается поговорить с друидом, так что я вас не покину! Нетушки. Ни за что. Мы пойдем вместе, рука об руку, и горе злым грабителям! Так я думаю!
Не теряя времени, компания пустилась в путь: друид решительно зашагал впереди. Казалось, будто это он выбирает дорогу и ведет за собой остальных. Фелим выглядел сильным, ловким и непреклонным.
— Как вы сотворили те огненные шарики? — спросила Алеа, не глядя на друида.
«Она все-таки решилась со мной поговорить, — подумал Фелим. — Любопытство позволит мне приручить ее. Я должен этим воспользоваться».
— Я друид, Алеа, и сижу в Совете Великих друидов. Я учился всю жизнь, чтобы овладеть этим секретом и многими другими тайнами.
— Это вы называете секретом?
— Да. Я называю секретом и имя человека, которого ты нашла в ландах, и твое рождение, и причину твоего бегства из Саратеи…
— Вам и это известно? — разозлилась девочка. — А может, вы мне просто голову морочите? Я, знаете ли, не дурочка!
«Что да, то да. Я никогда прежде не встречал такой несгибаемой воли и столь живого ума в ребенке ее возраста. Если бы только она доверилась мне…»
— А как, по-твоему, я тебя отыскал? Случайно?
— Раз уж вы такой всезнайка, объясните тайну моего рождения и причину бегства!
«Знай я это, наверняка испугался бы сильнее тебя…»
— Твоя история записана в сердце Мойры. Нужно только научиться читать эту книгу. Мне известно, например, что ты — Дочь Земли… Это что-нибудь тебе говорит?
— Все друиды так разговаривают? Загадками? — язвительно спросила Алеа.
Но в глубине души изумилась, откуда Фелим узнал ее прозвище? Неужели услышал, следуя за ней от самой Саратеи?
— Загадка — это правильно поставленный вопрос. А иной вопрос частенько скажет больше, чем простой ответ. Нужно только уметь слушать.
Внезапно друид остановился и обернулся к своим спутникам.
— Ты умеешь слушать, Алеа? — спросил он, наклоняясь к девочке.
Алеа пожала плечами. Этот старик смущал ее. К счастью, в разговор вмешался Мьолльн, и молчание не слишком затянулось.
— Сейчас мы это проверим — я поиграю тебе на волынке, и все сразу станет понятно! Согласна?
— Конечно! — Девочка кивнула, а друид, довольно улыбаясь, пошел дальше.
Вот так, под веселое пение волынки Мьолльна Аббака, странная компания двинулась в путь.
Когда солнце исчезло за горизонтом, трое спутников нашли укромное место в нескольких метрах от дороги и устроили привал. Мьолльн начал разводить огонь, Алеа убирала лежавшие вокруг камни и сухие ветки, расчищая место для бивака.
Какой день они прожили! Сколько всего случилось с утра! Душу Алеи по-прежнему переполняли восторг и возбуждение — она почти забыла о нападении отверженных. Девочка не знала, что готовит ей будущее, но теперь чувствовала себя увереннее. Мьолльн все время был рядом, и она уже не так боялась Фелима. Ну да, она все еще не слишком доверяла друиду, но они разговаривали, и девочка наконец смирилась с мыслью, что старик, возможно, не желает ей зла. Во всяком случае, явного.
Фелим был наделен невероятной силой. Несмотря на преклонный возраст, старик шагал легко и быстро, и морщины на его лице казались ненастоящими. Друид словно был существом из другого мира и иного времени.
Дорогой они больше не вспоминали ни о кольце, ни о мертвом теле в песке ланд, хотя каждый из них об этом думал. Разговор просто отложили на потом. Спутники хотели получше узнать друг друга, и Мьолльн болтал без умолку. Рассказчиком он был отменным и часто путался в хитросплетениях собственных историй — как все истинные сказители! — но слушатели не уставали ни от голоса гнома, ни от описываемого им чудесного мира людей и вещей.
Когда Мьолльн разжег наконец костер, все трое уселись на трухлявый ствол поваленного дерева, и Фелим вернулся к отложенному разговору. Вечер темным пухлым одеялом ложился на землю и плечи путников; красные дрожащие отблески огня на лице друида придавали ему что-то грозное.
— Алеа, человека, чье тело ты нашла в ландах, звали Илвайн Ибуран. По правде говоря, я в этом совершенно уверен, но ты одна можешь это подтвердить.
Гном и девочка с удивлением посмотрели на старого друида.
— Он был очень важен для Мойры, — пояснил Фелим.
— Что это значит? — Алеа была заинтригована.
— Он был… Самильданахом.
Алеа искоса взглянула на Мьолльна — тот сидел, разинув от изумления рот.
— Иными словами, — пояснил Фелим, — он обладал единственной в своем роде и… огромной силой. Силой, которая не могла просто так покинуть его.
— А если этот Илвайн умер? — спросила Алеа.
— Тогда, возможно, кто-то забрал у него силу, и меня это ужасно беспокоит.
— Почему?
— Потому что сила эта огромна и перейти она должна только к друиду.
— Вы его знали? — продолжила допрос Алеа.
— Конечно. Он был Самильданахом. Я очень давно не видел Илвайна, но кольцо, которое ты нашла, невероятно похоже на то, что он носил. Если ты согласишься показать мне свое кольцо, я проверю, чтобы окончательно убедиться. Мы узнаем, Илвайна ты нашла в ландах или кого-то другого.