Книга Упадок и разрушение - Ивлин Во
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Колечко на ней фунтов пятьсот стоит, не меньше, - заметил Филбрик.
- Не хочешь поговорить с викарием о Боге? - обратилась миссис Бест-Четвинд к своему спутнику. - Чоки без ума от религии, - пояснила она.
- Мы - народ набожный, - пояснил Чоки.
- Оркестр уже битый час играет "Воины Харлеха", - сказал доктор Фейган. - Диана, пойди попроси их сыграть что-нибудь другое.
- Знаете, дорогая, иной раз я ловлю себя на мысли, что негры быстро надоедают, - сказала миссис Бест-Четвинд леди Периметр. - Вы со мной не согласны?
- У меня, к сожалению, недостаточный опыт в этой области.
- Уверяю вас, они бы вам понравились. Но иногда с ними ужасно тяжело. Они такие серьезные... А кто этот очаровательный пьяница?
- Этот человек стрелял в моего сына.
- Какой кошмар! Не убил? Мы с Чоки на днях были в гостях, так он, представляете, подстрелил одного типа. Развеселился! Порой с ним просто сладу нет. Это сегодня он паинька и помнит про социальные различия. Надо идти вызволять викария.
В шатер, бочком, как краб, проник почтительно-раболепный начальник станции.
- Чем порадуете, любезнейший? - приветствовал его доктор.
- Дама дымит при сигарете можно "Воины Харлеха" больше ничего, вот как.
- Ничего не понимаю!
- "Воины Харлеха" годится очень другая музыка священная никак не можем богохульство сделать при сигарете с дамой, вот как!
- Этого еще недоставало. Не могу же я запретить курить миссис Бест-Четвинд. Должен вам сказать, что ваше поведение просто возмутительно.
- Грех богохульствовать бесплатно спаси Создатель фунт добавить, вот как.
Доктор Фейган протянул начальнику станции еще один фунт. Тот удалился, и вскоре оркестр грянул на редкость трогательный вариант гимна "Льется свет в твоих чертогах ярче солнца и луны".
Когда последняя машина с гостями скрылась из виду, доктор с дочерьми и Поль с Граймсом зашагали по аллее к замку.
- Откровенно говоря, сегодняшний праздник принес сплошные разочарования, - сказал доктор. - Все пошло насмарку, несмотря на наши старания.
- И расходы, - добавила Динги.
- Весьма огорчил меня и неуместный спор мистера Прендергаста с чернокожим спутником миссис Бест-Четвинд. Я десять лет работаю с мистером Прендергастом, но таким агрессивным вижу его впервые. Не к лицу ему это. И уж совсем напрасно вмешался Филбрик. Я, признаться, даже испугался. Все трое страшно рассердились, а все из-за какого-то небольшого разногласия в оценке церковной архитектуры.
- Мистер Чолмондлей такой ранимый, - заметила Флосси.
- Даже чересчур. Он, кажется, решил, что, коль скоро мистер Прендергаст приветствует введение перегородок, отделяющих клирос от нефа, то он расист. Почему вдруг? Не вижу в этом никакой логики. Конечно, мистеру Прендергасту следовало бы поскорее перевести разговор на другую тему, а уж какое отношение имеет Филбрик к церковной архитектуре, совсем непонятно.
- Филбрик не простой дворецкий, - заметила Динги.
- Вот именно, - сказал доктор. - Дворецкий в бриллиантах! Подумать только.
- Мне не понравилась речь леди Периметр, - сказала Флосси. - А вам?
- Мне тоже, - сказал доктор, - а уж миссис Клаттербак и подавно. Все эти разговоры насчет забега. Хорошо, что юный Клаттербак показал такие отменные результаты на предварительных соревнованиях.
- И еще она все время про какую-то охоту говорила, - вставила Динги. - При чем тут охота?
- Леди Периметр не слишком-то разбирается в спорте, - сказал доктор. - Я и раньше обращал внимание, что женщины ее круга склонны видеть в легкой атлетике сильно ухудшенный вариант лисьей охоты. Что совершенно не соответствует действительности. Не могу взять в толк, почему она так остро восприняла слова мистера Чолмон-длея насчет жестокого обращения с животными. Поистине неуместная обида! Не одобряю и ее реплики насчет либеральной партии. Ведь она же знала, что мистер Клаттербак трижды баллотировался от либералов. Одним словом, разговор получился на редкость неприятным. Когда она уехала, я, признаться, вздохнул с облегчением.
- Какое миленькое авто у миссис Бест-Четвинд, - сказала Флосси, - но зачем она хвастается ливрейным лакеем?
- Лакей еще что, - сказала Динги. - А вот ее спутник... Представляете - он спросил меня, слыхала ли я о Томасе Гарди.
- А меня пригласил поехать с ним в Рейгейт[14]на воскресенье, - сообщила Флосси. - Он такой галантный...
- Флоренс, надеюсь, ты отказала?!
- Да, - вздохнула Флосси, - отказала.
Некоторое время шагали молча, потом заговорила Динги:
- А что прикажешь делать с фейерверком? Из-за тебя ведь купили.
- Сейчас мне не до фейерверка, - сказал доктор. - Отложим до лучших времен.
Вернувшись в учительскую, Поль с Граймсом молча уселись в кресла. Оставленный без присмотра, камин еле теплился.
- Итак, старина, - сказал Граймс, - стало быть, конец?
- Конец, - сказал Поль.
- Растаяла веселая толпа?..
- Растаяла.
- И снова тишь да гладь да божья благодать?
- Именно.
- Воспитание леди Периметр оставляет желать лучшего, согласен?
- Согласен.
- А Пренди-то как осрамился, а?.
- Угу.
- Эге, дружище, да ты что-то совсем раскис. Праздничное похмелье? Устал от светской суеты?
- Послушай, - не выдержал Поль. - А какие, по-твоему, отношения у миссис Бест-Четвинд с этим самым Чолмондлеем?
- Вряд ли она печется исключительно о расширении его кругозора.
- Мне тоже так показалось...
- Похоже, все упирается в добрую старую постель.
- Может быть.
- Не может быть, а так оно и есть. Господи, это что еще за грохот?
Вошел мистер Прендергаст.
- Пренди, старина, - сказал Граймс. - Ты изрядно подмочил репутацию педагогов нашего заведения.
- К чертовой бабушке педагогов. Что они смыслят в перегородках у клироса?
- Ты только не волнуйся. Здесь все свои. Поставим такие перегородки, какие скажешь.