Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Как в сладком сне - Патриция Хэган 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Как в сладком сне - Патриция Хэган

235
0
Читать книгу Как в сладком сне - Патриция Хэган полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 70
Перейти на страницу:

Когда они остались одни в комнате, по стенам которой плясали золотые тени, Стив предложил:

— Можешь спать на кровати, а я лягу на пол, но на всякий случай поближе к двери, — добавил он, заметив ее холодный взгляд.

— Очень мило с вашей стороны, господин Мэддокс. Я прямо с ног валюсь от усталости.

Стив снял с кровати одеяло и расстелил его перед дверью. Затем, расстегнув рубашку и, как обычно, собираясь спать в одних брюках, он с изумлением увидел, что Рейвен уже разделась и стоит совершенно голая. Стив не мог оторвать глаз от ее грудей, в сумеречном свете походивших на спелые золотые яблоки. Однако не успел он перевести взгляд пониже, как она уже повернулась к нему спиной.

С учащенным пульсом Стив наблюдал, как, широко раскинув руки и потянувшись, девушка притворно зевнула. Затем как ни в чем не бывало она промолвила:

— Ну и жарища здесь. Однако не могу же я тут хозяйничать и гасить в печи огонь.

Будто зачарованный, он смотрел на ее подтянутый круглый зад, а когда она наклонилась и отбросила с кровати одеяло, Стиву показалось, что внутри у него что-то оборвалось. Ничем не прикрываясь, Рейвен улеглась на постель — при виде мягко очерченной в свете огня девичьей груди у него перехватило дыхание.

Рейвен чувствовала на себе его взгляд и радовалась, что Стив не видит ее лица, потому что щеки ее горели от стыда. «Ничего, так надо. Терпи!» — твердила девушка сама себе.

Стив тупо наблюдал, как мерно поднимается и опускается ее грудь. Неужели это только плод его воображения — или ее соски действительно затвердели? Он молча выругал себя за то, что ведет себя как неопытный юнец. Стив понимал: Рейвен нарочно пытается его дразнить. Она ведь обещала, что он еще пожалеет… Похоже, это начало ее мести, и будь он проклят, если доставит девчонке удовольствие думать, что ей удалось его одурачить.

— Я знаю, к чему ты клонишь, — наконец буркнул Стив. — Смотри, не забудь прикрыться, когда утром сюда зайдет старик Ганнибал, — добавил молодой человек, сделав вид, что на него ее представление нисколько не подействовало.

Однако Рейвен было не так-то просто провести. Она видела, как Стив на нее смотрел, и слышала его тяжелое дыхание. Теперь он всю ночь будет мучиться, сознавая, что всего в нескольких шагах она лежит в чем мать родила. Так ему и надо! Пусть вспомнит, как, не ведая того, пробуждал в ней такие же чувства, когда принимал ее за мальчишку. А если Стив не выдержит и бросится на нее — тем лучше. Тогда она закричит и позовет на помощь мистера Ганнибала. Все ему выложит и скажет, что Стив пытался ее изнасиловать. Ну а если он захочет сделать это, когда они снова тронутся в путь, она покажет, что способна постоять за себя. Молодые индейцы из резервации охотно обучили Рейвен всему, что необходимо знать, чтобы защититься от белых, когда под рукою нет никакого оружия.

Стив искренне страдал. С тех пор как ему стало известно, что Рейвен — женщина, он спокойно оставался с ней наедине. Однако теперь, когда он понимал, что она нарочно над ним издевается, ее близость действовала ему на нервы. Стив долго не мог заснуть, а когда проснулся, солнце ярко светило ему в лицо. Он резко вскочил и сразу все вспомнил: где и почему он здесь находится, как оказался возле дверей, чтобы стеречь Рейвен. Однако дверь широко раскрыта, а ее постель пуста!

Метнувшись на крыльцо, Стив тут же увидел Рейвен, которая сидела на деревянных качелях. Обернувшись, она одарила его светлой безмятежной улыбкой и ногами оттолкнулась от земли, чтобы качели взлетели еще выше.

— Дверь открывается не внутрь, а наружу, мистер Мэддокс, так что мне даже не пришлось вас беспокоить.

Стив спрятал руки за спину, чтобы она не заметила, как они дрожат.

— Почему же ты не сбежала?

Желая насолить ему еще больше, вместо ответа она сказала:

— Лошади накормлены, напоены и готовы в дорогу. Разбудим Ганнибалов и поблагодарим их или сейчас же тронемся в путь?

— Нет уж, поехали прямо сейчас! — взорвался молодой человек. — Чем скорее я доставлю тебя отцу, тем скорее сниму с себя этот хомут. — В бешенстве он ринулся в дом, чтобы собрать вещи.

Углубляясь все дальше в Луизиану, Рейвен поражалась красоте ландшафта. Кругом виднелись ухоженные поля, и девушка то и дело любовалась настоящими живыми изгородями из цветов.

— Роза чероки и роза эглантерия, — скупо ответил Стив, когда она спросила, как называются цветы.

Рейвен видела, что он все еще злится, потому что теперь не хотелось разговаривать ему. Тогда она решила утомить его своими вопросами.

— Похоже, сначала их просто высадили возле железнодорожных перил, а потом они расползлись по ним, как по шпалерам, и образовали настоящие заросли. А вон там что за растения? — рукой показала Рейвен.

— Виноград и сахарный тростник, — бросил Стив. — Кстати, откуда тебе известно про железную дорогу? Что-то я не замечал возле твоей крепости рельсов…

— Отчим рассказывал. Он же следил за тем, чтобы я побольше читала, и доставал мне всякие книги. Ему хотелось, чтобы я знала и о благородной стороне жизни. — Девушка подмигнула Стиву. — Я ведь, как-никак, только наполовину дикарка.

Он с раздражением догадался, что ей хочется нарочно его позлить. Что ж, еще посмотрим, кто кого.

— Совершенно верно. Наполовину ты еще дикая, что мы и постараемся исправить, прежде чем ты встретишься со своим отцом.

— О чем это ты? — Рейвен с недоверием ждала от него ответа. Она и так уже вымылась и переоделась в платье. Что ему еще от нее нужно?

— Надо бы подобрать тебе приличный дорожный костюм. И шляпу. Возможно, в Мобиле я даже найму подходящую карету, чтобы доставить тебя домой наилучшим образом.

Рейвен мысленно поклялась, что ему не удастся вывести ее из терпения.

— Никакая шляпа мне не нужна — так же, как и фургон.

— Разве я сказал «фургон»? По-моему, я упомянул карету.

— Да какая разница?

— Сразу видно, что ты не знаешь, что это такое, Рейвен. Ты, верно, имеешь в виду открытый деревянный фургон, к которым ты привыкла в крепости; солдаты обычно впрягают в них мулов. А я говорю о красивой карете с поднятым верхом, бархатными или кожаными сиденьями и хорошими лошадьми.

— Сгодится и мой Дьявол. И это платье меня тоже вполне устраивает.

— Ну нет. Сделаем так, как я сказал.

Рейвен по-прежнему пыталась довести Стива до того, чтобы, возжелав ее, он потерял над собой всяческий контроль и она смогла бы от него удрать.

Это случилось, когда, миновав Батон-Руж, они проскакали полдня верхом и наконец остановились возле одного из многочисленных луизианских озер. В переметной сумке Рейвен нашлись кое-какие снасти: выточенные из кости крючки и сделанная из волос Дьявола леска. Стиву удалось выловить несколько приличных рыбин.

Помогая ему чистить и насаживать рыбу на вертела, девушка с усмешкой заметила, что молодой человек старательно избегает ненароком задеть или дотронуться до нее. Она нарочно расстегнула верхние пуговицы платья, чтобы ему было от чего отводить глаза. Стив вовсю пытался изображать равнодушие, однако Рейвен видела, что ее план срабатывает.

1 ... 18 19 20 ... 70
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Как в сладком сне - Патриция Хэган"