Книга Багровый Руто - Олег Небрежный
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внезапно я осознал, что толпа, которая вначале, как мне казалось, почти всецело поддерживала моего противника, теперь вопит от восторга. Очкарик Руто вмиг стал популярен, стоило ему прекратить прогибаться и показать зубы.
Рука уже онемела от непрестанно гоняемой туда-сюда крови, но я в очередной раз напряг жилы и плеснул в противника разрушительной энергией. Этот удар получился заметно слабее предыдущих, но и Ржак уже был на грани: побелел, едва стоял на ногах и тряс ладонью — видно, пытаясь нацедить силы на защитный экран. Не успел, попытался увернуться — но вместо этого неуклюже споткнулся о камень мощёного двора и грохнулся наземь носом вниз.
Зрители завопили. Я продолжал стоять посреди двора, борясь с жуткой тошнотой и головокружением, не решаясь отвести глаз от поверженного, ползающего по земле противника, и задаваясь вопросом, закончена ли схватка. Чёрт его знает, как у них тут принято…
Ржак, похоже, так не считал — едва придя в себя, подскочил на ноги и сделал угрожающее движение. Точнее, попытался — сразу несколько человек схватили его за руки, обездвиживая. «Всё, всё, Ржак, — приговаривал верзила Джуб. — Договаривались по-честному, не позорься». Поймал мой взгляд и весело подмигнул. Двойной агент, тоже мне.
О приближении смотрящего можно было догадаться по постепенно умолкающим голосам — волна тишины катилась от террасы вглубь двора.
— Опять, — процедил Гохард, останавливаясь поодаль от меня, словно брезговал приближаться. — Идущий Руто, на этот раз ты не отвертишься.
— А Руто не виноват, — вдруг подала голос со своей колонны Курвинда. — Ржак его вызвал. Ни один уважающий себя мужчина не откажется от вызова на поединок. Правда, Гохард?
Мне почудился в этих словах подтекст, но ничего стоящего на окаменевшем лице смотрящего я разглядеть не смог — разве что оно стало чуть бледнее, а глаза ещё больше потемнели.
— В стенах академии поединки запрещены, госпожа, — вымолвил смотрящий. — Любой знающий правила обязан отказаться и донести на нарушителя лично мне. В этом нет ни капли бесчестия.
— Не будь таким занудой, Гохард, — с улыбкой воскликнула девушка и кокетливо отбросила назад длинные тёмные волосы. Даже с такого расстояния я видел, как её левый глаз косит на меня. — А хочешь, я лично доложу госпоже смотрящей о случившемся? Давай, не вредничай. Я же знаю, тебе некогда этим заниматься.
Смотрящий сжал зубы так сильно, что скулы выступили резкими буграми. Помолчал немного, затем процедил:
— Как вам будет угодно, госпожа Курвинда.
И когда он уже развернулся, чтобы уходить (перед этим, разумеется, не отказав себе в удовольствии полоснуть по мне ненавидящим взглядом), я отметил ещё одну деталь. Рыжая Ангра хмурилась, переводя глаза с меня на Курвинду и обратно. Я бы подумал, что показалось — но теперь, после чудесного действия штихлиса, зрение не могло подвести.
Глава 21. Нехватка слов
Йорф оказался благодарным слушателем моих ночных похождений. Заодно и помог разгадать очередную загадку.
— Шар? — с энтузиазмом воскликнул он. — На чёрной подставке? Руто, да это же невероятно! Мы-то думали, их уничтожили… — он поумерил восторги, заметив мой нетерпеливый взгляд. — Это сфера полусвета, секретная технология Багрового Озера. Наши предки изобрели их сотни лет назад, когда род был на вершине могущества. Боюсь только, долбаные лазурные после восстания перебили всех, кто умел их изготавливать…
— Что она делает?
— Позволяет общаться на расстоянии с обладателем другой сферы. Вот как эти идиоты планировали связаться с императрицей, чтобы изложить ей свои требования.
Я прекратил расхаживать по комнате, уселся на кровать и задрал голову к часам над дверью. Вточился взглядом в самое верхнее из тридцати семи делений.
— А откуда сфера у императрицы?
— Это как раз понятно, — ухмыльнулся Йорф. — Когда лазурные разбили наших предков, все диковинки прибрали к рукам, само собой. А госпоже, наверное, вручили, чтобы та могла отчитываться о делах академии без задержек. И теперь ясно, зачем ты понадобился этим горе-заговорщикам.
— Зачем?
— Сферы работают только в руках чистокровного багрового.
— Но как тогда Фельтира и императрица…
— Не удивлюсь, если во дворце специально для этих целей содержится кто-нибудь из пленных багровых. А в академии… Ну, среди персонала есть несколько человек из младших ветвей нашей семьи.
— Например, алхимик Волх.
— Да, — Йорф сник. — Чёрт, а ведь я так доверял старику…
— Вряд ли он, — задумчиво возразил я. — Она сказала, он надёжный…
— Кто — она? — удивился Йорф.
Я вздохнул и закончил историю. Сказать, что моя встреча с Ильдастой потрясла товарища — ничего не сказать. Оставалось только надеяться, что родич умеет хранить секреты и мне не придётся потом жалеть о собственной болтливости.
После того, как я умолк, Йорф так долго сидел молча, что я начал уже было за него беспокоиться.
— Но ведь это всё меняет, — выдохнул он наконец.
— Что меняет?
— Ну, понимаешь… Ничего не закончилось. Борьба продолжается и всё такое.
— Вот и Гринда обрадовалась.
— Гринда? — встрепенулся он. — Она в курсе?
Пришлось рассказывать ещё и об утрешнем разговоре в душевой.
— Нельзя втягивать Гринду, Руто, — с тоской протянул Йорф, когда я закончил.
— Да, знаю… Слушай, — я умолк, собираясь с мыслями. — Тебе ведь можно доверять, правда? Ильдаста… Моя мать ничего не говорила про тебя.
— Ещё бы она говорила, — фыркнул Йорф, тщательно делая вид, будто вовсе не обижен моим вопросом. — Она всегда старалась не замечать существования таких как я. Конечно, мне можно доверять, Руто. Разве похоже, что я собираюсь предать тебя?
Я промолчал, хотя язык чесался напомнить ему, как он бросил меня в тот день, когда Ржак с дружками избивал меня в тренировочной комнате.
— Она правда убила отца Ржака? — сменил я тему.
— Ходили такие слухи, — пожал плечами Йорф. — Ну и раз Ржак сам сказал… Тем более, это объясняет, чего Гохард на тебя взъелся — тот, вообще-то, был его родным братом.
— А у меня есть отец? — внезапно подобрался я, осенённый догадкой.
— Ну… есть, наверное. Ты никогда не рассказывал. Не искал его, видно.
— Почему? Они с матерью, что, э-э-э…
Я умолк в ступоре, не сумев вспомнить слово «развод». Кажется, в языке, на котором я разговаривал