Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Тиканье часов - Герберт Осбери 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тиканье часов - Герберт Осбери

87
0
Читать книгу Тиканье часов - Герберт Осбери полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 39
Перейти на страницу:
Думаю, да.

— Очень хорошо, продолжайте.

— Я открыла дверь, — сказала миссис Джонсон, — и вошла в холл. Я направилась в заднюю часть дома, как обычно, чтобы разбудить мистера Синга и сказать ему, чтобы он вставал и готовил завтрак мистеру Уолтону. Но когда я проходила через холл, то заглянула сюда и увидела мистера Уолтона, сидящего вон в том большом кресле. — Она указала на резное кресло и вздрогнула. — Я подумала, что, может быть, он присел и заснул, поэтому и вошла сюда.

— Что вы увидели?

— О, это было ужасно! — воскликнула миссис Джонсон, сжимая руки на коленях. — Я никогда раньше не видела ничего подобного!

— Что вы увидели? — повторил инспектор.

— Мистер Уолтон сидел в том кресле, — сказала миссис Джонсон. — Он держал руки на столе, и когда я подошла к нему поближе, то увидела кровь на его лице.

— Что вы сделали потом? Вы подошли к нему поближе?

— Да, сэр. Я дотронулась до него рукой. — её голос задрожал. — Он был в крови!

— Что вы сделали, когда увидели кровь?

— Я дотронулась до него! У меня на рукаве осталось немного крови!

— Что вы сделали потом?

— Я испугалась. Я выбежала на улицу и позвала полицейского, мистера Кигана.

— Вы не пытались позвонить в полицию или ещё куда?

— Нет, сэр. Я боялась оставаться здесь так долго.

— Как далеко вам пришлось пройти, прежде чем вы нашли полицейского?

— Мистер Киган был почти у входа в дом. Разве мистер Киган не рассказал вам, как я нашла его?

— Рассказал, — ответил инспектор, — но я хотел бы услышать и ваш рассказ.

— А вы думали, что я расскажу не так, как он? — дрожащим голосом спросила миссис Джонсон.

— Возможно, что-то в этом роде, — сказал инспектор Конрой.

— Но так оно всё и было, — настаивала она. — Я нашла мистера Кигана почти перед домом, и он вернулся со мной.

— Как долго вас не было?

— Я не знаю, сэр. Думаю, недолго.

— Как вы думаете, сколько времени?

— О, всего несколько минут. Минут пять, наверное.

— Вы заперли дверь, когда уходили?

— Я так не думаю, сэр. Кажется, я забыла об этом. Как вы думаете, я должна была её запереть?

— Я не знаю, не уверен, — ответил инспектор. — А вы как думаете?

— Наверное, я забыла об этом, — сказала миссис Джонсон.

— Значит, всё то время, пока вы ходили за полицейским, дверь была не заперта?

— Да, сэр. Думаю, да.

Инспектор начал стучать костяшками пальцев по столу, усиливая ритм, пока они не застучали по дереву с быстротой барабанной дроби. Этот звук мешал другим, но помогал ему думать. Наконец он спросил:

— Вы видели мисс Уолтон лежащей в столовой, когда впервые вошли в дом?

— Нет, сэр. Её нашёл мистер Киган.

— Вы зашли достаточно далеко в комнату, чтобы увидеть, была ли она там?

— Нет, сэр, не думаю, что заходила. Я убежала, как только увидела, что у мистера Уолтона течёт кровь.

— Значит, вы не знаете, была ли там мисс Уолтон?

— Нет, сэр.

Инспектор Конрой поднял гильзу 45-го калибра.

— Вы заметили её, когда впервые вошли в комнату?

— Нет, сэр, — ответила она. — Я нашла эту штуку на полу позже, но сперва я её не заметила.

Он показал ей письма.

— Вы видели их?

— Я не помню, — сказала миссис Джонсон. — На столе что-то лежало. Может быть, это были они. Не знаю. Я выбежала, как только увидела кровь на лице мистера Уолтона. Кровь попала мне на рукав.

— Что вы сказали, когда нашли полицейского?

— Я сказала: «Мистер Киган! Боже мой, мистер Киган! Кто-то убил мистера Уолтона!»

— Откуда вы узнали, что мистер Уолтон был убит?

— Ну, — сказала миссис Джонсон, — он вёл себя тихо и ничего не сказал, когда я вошла в комнату, а на его лице была кровь. У меня немного крови попало на рукав.

— Он был в том же положении, когда вы вернулись с полицейским?

— Полагаю, да. Не знаю. Я не смотрела на него дольше, чем это было необходимо.

— Сколько было времени, когда вы подъехали к дому?

— Думаю, было начало девятого. Должно быть, это было примерно в это время.

— Почему вы так решили?

— Мужчина в трамвае сказал мне, что было восемь часов, как раз перед тем, как я вышла.

— Мне сказали, что вы побежали к дому, как только вышли из транспорта. Это правда?

— Было ли это так, вы имеете ввиду?

— Да, я это и хотел сказать.

— Да, сэр, всё было так. Я побежала.

— Почему?

— Я опаздывала, а мистер Уолтон всегда так сердился, когда я опаздываю. Он всегда просил меня немного прибраться в доме, прежде чем он сядет завтракать.

— Значит, вы пришли сюда примерно в пять минут девятого?

— Полагаю, примерно в это время, сэр.

— Во сколько вы обычно приходите?

— Я должна быть здесь без четверти восемь.

— Вы бежали не потому, что боялись, что с мистером Уолтоном что-то случилось, миссис Джонсон?

— О, нет, сэр. Я не знала, что с ним что-то случилось, пока не увидела, что он сидит в том кресле весь в крови.

— Вы не могли бы сказать более определённо о времени, миссис Джонсон?

— Вы имеете в виду, какое было точное время?

— Да.

— Ну, была половина девятого, когда

1 ... 18 19 20 ... 39
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тиканье часов - Герберт Осбери"