Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов

64
0
Читать книгу Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 60
Перейти на страницу:
Но вряд ли это надолго.

Только ближе к вечеру, когда ярко-жёлтое солнце сменилось красным, постепенно скрываясь за горизонтом, мы наконец-то вышли к долгожданному берегу.

Перед нами раскинулись красивые острова вдалеке, которые особенно чудесно выглядели благодаря закату: пышные зелёные деревья, песочный пляж, местами — величественные утёсы. Великолепие, какого я прежде не видел. Лицо обдувал лёгкий, тёплый ветерок. Чистое блаженство. Наслаждался не только я, но и Дарки. Одна лишь Адди хмурилась, вглядываясь вдаль, словно что-то было там не так.

Не знаю насчёт «там», но что-то было не так и с тем местом, на которое мы вышли. Залюбовавшись открывшимся видом, я не сразу сообразил, что мы тоже стоим на утёсе, только не на таком большом, как те, что на других островах.

Подойдя поближе к краю, я посмотрел вниз: ну, навскидку этажей так двадцать высота. Должно очень повезти, чтобы остаться в живых, свалившись отсюда.

— Высоко, — услышал я Дарки и посмотрел влево. Она уже стояла рядом и тоже глядела вниз.

— Ага, — покивал я. — Похоже, придётся искать другое место для спуска. Блин, а это — время, опять же. Вдруг целый день уйдёт.

Я огляделся кругом и понял, что утёс хоть и не самый высокий, но очень длинный. Неизвестно, сколько нам придётся идти в поисках подходящего спуска.

— Надо подумать, что делать, — вздохнула Дарки и замолчала.

Тихо и незаметно к нам подобралась Адди и что-то сказала. Эльфийки пообщались между собой. Эмоции на их лицах не предвещали хороших новостей.

— Гарри, — начала Дарки, когда они закончили беседу, — она говорит, что произошла очередная аномалия.

— Так. И как это коснулось нас?

— Во-первых, остров должен быть гораздо ближе. Во-вторых, Адди точно помнит, что была на этой стороне берега, но такого утёса не было. И в-третьих, не видит свой плот, на котором приплыла сюда.

— Чудеса чудесатые, — задумчиво проговорил я. — Но вот, знаешь, плот могли те аборигены либо угнать, либо сломать. Вряд ли они остались на острове, когда поняли, что ловить им тут нечего, что за нас даже зверь заступился.

— Возможно, — не стала спорить Дарки, — но такие аномалии мне вообще не нравятся. Если не успеем сегодня, то завтра опять что-то изменится. И где мы тогда окажемся?

— Ну, если мы будем на берегу, можно предположить, что особых изменений не случится. Вдруг остров, наоборот, приблизится?

— Гарри, мы можем только гадать. Никто не знает, как эти аномалии работают и почему.

— И то верно. Тогда давай думать, как нам спуститься.

— Наверное, только искать другой ход.

— Долго. Дай-ка я сам сейчас хорошенько подумаю. У меня кое-какие идеи появляются уже.

Посмотрев на арбалет и единственный болт, я придумал нечто вроде запуска кошки, которая была у Блиди. Но только у нас нет верёвки. С другой стороны, будь верёвка, зачем тогда кошка? Нам всё равно спускаться, а не подниматься. Значит, нужна какая-то страховка.

Размышляя, я начал ходить по сторонам и оглядывать утёс внимательнее. Вдалеке, если глаза меня не обманывали, кое-где проглядывали валуны, и они вполне подойдут для страховки и в качестве крепления. Дотащить их тоже можно. Останется только что-то придумать с верёвкой. Даже если мы все разденемся и сделаем канат из вещей, нам всё равно не хватит.

Пожалуй, по поводу верёвки нужно узнать у Адди. Она ж здесь местная, может, чего и знает.

Я вернулся к Дарки и попросил её поговорить с Адди, чтобы выяснить, можно ли из чего-то здесь сделать верёвку.

Они обменялись несколькими словами, во время которых дикая эльфийка выглядела озабоченной и задумчивой.

— Адди говорит, что попробовать можно, но она не уверена, насколько прочная получится верёвка, — сказала Дарки после разговора.

— Не беда. Прочность можно будет проверить, — приободрился я. — А из чего будет эта верёвка?

— Она сказала, что есть в лесу вьющиеся растения, которые могут подойти в качестве верёвки.

— Сделаем так: ты с ней пойдёшь собирать эти растения, тем более у тебя есть меч, а я натаскаю валунов.

Дарки широко раскрыла глаза и спросила:

— А как ты их сюда дотащишь? Они же тяжёлые.

Я похлопал по поясу, на котором болтался бутыль с зельем.

— Поняла, — улыбнулась она.

— Тогда за дело, — улыбнулся я в ответ.

Да, возможно, не стоило тратить остатки зелья, чтобы притащить валуны, но и варианта получше я просто не видел. К тому же, попади мы в реальную заварушку, спасёт ли одно-единственное зелье, которого в лучшем случае осталось три четверти от целого бутыля?

Глава 10

Обмен силами?

Валуны лежали довольно далеко, поэтому мне пришлось немало пройти, чтобы до них добраться. Когда я подошёл к ним, они не стали выглядеть сильно больше, чем издалека. Тем не менее их должно хватить, чтобы выдержать вес любого из нас.

Ради любопытства я попробовал толкнуть один из них обеими руками, хоть и понимал, что вероятность сдвинуть его стремится к нулю. И каково было моё удивление, когда валун поддался и немного сдвинулся с места! Как это возможно? Ну не мог же я, будучи обычным человеком, сделать такое!

— Может, просто показалось? — сказал я сам себе тихо и попробовал ещё раз.

И снова мне удалось подвинуть валун! Да, он двигался на несчастные сантиметры, но двигался же! А ведь этот валун и шире, и выше меня. Ладно бы я был качком каким-то, способным даже вагоны тягать. Так нет же.

Вспомнив про аномалии, я предположил, что дело могло быть в них. Да, скорее всего. Нужно будет спросить у Дарки и Адди, нет ли у них каких-то вдруг появившихся из ниоткуда способностей.

Двигать валуны по чуть-чуть — дело долгое, поэтому я влил в себя остатки зелья, надёжно закрепив бутыль на

1 ... 18 19 20 ... 60
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов"