Книга Отрочество - Сергей Валентинович Хабаров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отряд захвата десантировался на палубу с большой высоты. Шакал сразу заподозрил у них наличие мага-воздушника или соответствующих амулетов. Иначе десантирование с такой высоты неизбежно привело бы к травмам. Высадившись на палубу, штурмовики с подозрением смотрели по сторонам — вроде парусник, а на палубе никого нет, кроме капитана. Подозрительно!
Офицер подошёл к Тичу, по сравнению с капитаном офицер был коротышкой. Тич был выше него на голову и возвышался над ним, словно башня. Офицеру приходилось задирать голову к верху, чтобы говорить с Тичем.
— Сержант Джефферсон, полиция королевства Ритания, с кем имею честь разговаривать? — обратился к Тичу младший офицер.
— Не имеете вы чести, Джефферсон, на каком основании вы высадились на мой корабль? Я плыву под гражданским флагом, и территория корабля — это территория Истрии, вы не имеете права.
Сержант поиграл желваками, ему не нравилось, как начался разговор.
— У нас есть основания утверждать, что вы перевозите преступников, бежавших из королевства Ритания. Я требую, чтобы вы предоставили свой корабль к обыску.
— У вас нет никаких прав что-либо требовать, мы не находимся в территориальных водах Ритании и не направляемся в Ританские порты. Вы хорошо меня поняли, младший офицер Джефферсон? — последние слова Тич отмечал, постукивая указательным и средним пальцами по шлему сержанта. — Садитесь на свой выкидыш дирижабля и проваливайте с моего корабля.
Офицер окатил Тича презрительным взглядом.
— Да что я с вами, вообще, разговариваю. Констебли, ну-ка, поджарьте его и обыщите корабль. Всех, кто будет сопротивляться, убить. Корабль сжечь.
— А вот это он зря, — ехидно сказала Бьянка. — Только что подписал собственный смертный приговор.
Констебли похватали ружья и направили их на Тича. С округлых стволов молниемётов сорвались узкие белые молнии. Они коснулись Тича, завертелись вокруг него, и ничего не произошло. Констебли дали ещё один залп, эффект повторился. Тич скучающе стоял на палубе и носком ботинка ковырял несуществующую там щель.
— Какого ***?! — сказал Джефферсон, изумлённо глядя на то, как молнии крутятся вокруг Тича, не причиняя ему вреда.
— Что, не получается? — с каким-то сочувствием сказал Тич. — А давай я попробую.
Тич положил ладонь на плечо сержанта, и тот закричал. Его тело светилось от терзающего электричества. Глаза под очками не выдержали и взорвались, кожа покрылась хрустящей корочкой, а позолоченные пуговицы на мундире раскалились и оплавились. Когда Тич отпустил Джефферсона, тот рухнул на палубу поджаренным трупом.
— Ну, надо же, ГРИЛЬ, — издевательски воскликнул Тич. — Кто следующий?
Полицейские не придумали ничего лучше, как снова разрядить в него свои ружья. Тич принял все заряды и снова отразил их в констеблей. На палубе образовалось ещё девять легкопрожаренных трупов. Остался только инквизитор, он испуганно сжимал свой посох.
— С шестёрками я справился, остался туз, так уж и быть, тебе я предоставляю возможность нанести удар первым.
— Позёр, — хмыкнула Бьянка, — хлебом не корми, дай порисоваться перед девушками.
— Имя Бога, — крикнул Инквизитор, направляя на Тича свой скипетр.
Со скипетра сорвался натуральный огненный столб, закручивающийся в спираль внутри себя. Тич еле успел сформировать перед собой магический щит. Но не устоял, и был брошен за борт. Сбросив Тича за борт и серьёзно опалив палубу, инквизитор уже обрадовался победе, но его радость оказалась преждевременной. Иллюзия с корабля спала, и магическому кораблю, выращенному из малориена, очень не понравилось, что какая-то там букашка устраивает костры у него на палубе. Гигантский лист, имитирующий парус, распался на множество лиан, которые схватили инквизитора, подняли в воздух и разорвали на части. Видя, что от группы захвата ничего не осталось, геликоптер отлетел на безопасное расстояние и стал обстреливать корабль из турели, делая в нём дыры размером с кулак. «Порочная Любовь» попыталась дотянуться до геликоптера лианами, но не получилось, тот был слишком далеко.
— Вот щас будет самое интересное, смотрите! — воскликнула Бьянка.
Из воды вылезла гигантская рука, целиком и полностью состоящая из воды, схватила геликоптер, раздавила его и утащила под воду.
— Вот и всё, представление, в общем-то, закончилось.
Финалом стало то, что та же гигантская рука доставила Тича обратно на палубу корабля.
— Магии и технологии, 1:0 в пользу магии, — поведя бровью, сказал Шакал.
Глава 112 ок
К вечеру на корабле возникло нездоровое оживление. Эльфы готовились что-то праздновать. Женщины готовили еду в больших количествах, другие группы репетировали музыкальные представления, кто-то примерял наряды. Группа эльфиек домогались до Алисы с просьбами показать, как надевается вот это и это. В коллекции реквизированного белья были очень и очень интересны штучки. Шакал ещё хмыкнул, что Алиса, оказывается, такая затейница, кто бы мог подумать. За группой любопытных эльфиек, желающих приобщиться к последним пискам моды Ритании, ходила пара эльфов, желающих понаблюдать за демонстрацией обновок. Конечно, им никто ничего показывать не собирался, но пара оптимистов всё равно на что-то надеялась.
Алиса прокляла тот день, когда зашла в тот магазин нижнего белья и махнула рукой на реквизированные вещи. У неё осталось только одно желание — спрятаться от надоедливых эльфиек, не имеющих понятия о стыде и чувстве такта. Полдня они играли в прятки и догонялки, а потом Бьянка сжалилась над Алисой, наложив на неё заклинание маскировки. Теперь все мимо проходящие эльфы видели в Алисе другого знакомого эльфа. Но и тут не обошлось без курьёзов, один эльф принял её за своего лучшего друга и час плакался о том, как ему понравилась их огневолосая гостья. В каких позах он хотел бы заняться с ней сексом, как бы красиво на ней смотрелось то бельё и ещё много-много всяких неприличных вещей. В итоге Алиса не выдержала, дала наглому эльфу пощёчину и убежала жаловаться хозяевам.
— Это невозможно, они все ведут себя как дети, выросшие дети! Они не понимают ни слова «нет», ни «отстань»! А чувство приличия у них атрофировано, если вообще когда-либо