Книга Бхагавад-гита. Перевод Б. Гребенщикова - Вьяса
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Переродится животным.
16
Действуя благочестиво, исполненный духа саттвы
Человек становится чистым;
Движимый страстью – страдает;
А невежа живет без разума.
17
Благость рождает знание;
Страсть порождает алчность,
А плод невежества – глупость,
Иллюзии и заблужденья.
18
Те, в ком преобладает благость,
Идут в высшие миры;
Живущие страстями остаются в этом мире;
А те, в ком сильно невежество, отправляются
В чудовищные нижние миры.
19
Когда человек замечает, что все действия
Совершаются исключительно гунами,
Когда он видит гуны и Того,
Кто за пределами гун, —
Тогда он приходит ко Мне.
20
Когда живущий в теле преодолевает влияние гун,
Свойственных этому телу, —
Он освобождается от страданий
Рождения, старости и смерти
И уже в этой жизни вкушает нектар бессмертия.
Арджуна:
21
Господи, расскажи, по каким признакам
Можно узнать того,
Кто вышел из-под влияния гун?
Как он себя ведет и как добился освобождения?
Шри Кришна:
22–25
Если человек спокойно относится
Как к просветлению,
Так и к привязанностям и иллюзиям;
Если он спокоен, когда они есть,
И спокоен, когда их нет;
Если любые действия гун
Не выводят его из безучастного равновесия;
Если он утвердился в себе
И одинаково относится к счастью и горю,
Не видит разницы между горстью земли,
Камнем и слитком золота;
Если он одинаково встречает
Приятное и неприятное,
Хулу и хвалу, бесчестье и почести,
Если одинаков в обращении
С друзьями и врагами,
Отрекся от мирской деятельности —
Такой человек называется
Вышедшим из-под влияния гун.
26
Тот, кто неуклонно служит Мне,
Тот, превзойдя гуны,
Готов к достижению Брахмана.
27
Ведь Я – основа безличного, вечного, нетленного
Брахмана, суть которого —
Изначальное вечное блаженство.
15. Преданность наивысшему духу
Шри Кришна:
1
Есть дерево Баньян, оно существовало всегда;
Корни его – в небесах,
Ветви уходят в землю;
Листья его – священные гимны.
Тот, кто знает это дерево,
Познал мудрость Вед.
2
Вверх и вниз простираются его ветви,
Их питают гуны.
Побеги этих ветвей – объекты чувств.
Корни его – деятельность
В мире людей.
3–4
Невозможно увидеть
Ни форму этого дерева,
Ни конец его, ни начало,
Ни верхушку, ни основание.
Но можно взять прочный топор отрешенности
И срубить его;
И тогда человек окажется в том месте,
Которое следует искать;
Оказавшись в котором,
Никуда более не возвращаешься,
А целиком отдаешься Всевышнему,
Прародителю всего сущего.
5
Тот, в ком нет гордости,
Кто сумел победить иллюзии,
Не общается с духовно темными людьми
И избавился от вожделения;
Того, кто свободен от двойственности
Радости и горя, —
Нельзя ввести в заблуждение;
Он достигает
Прибежища за пределами времени;
6
В Моей высочайшей обители
Нет ни света огня, ни света луны, ни света солнца;
Достигнув ее, человек
Никогда больше не возвращается
В материальный мир.
7
В каждом живом существе
Есть Вечноживая частица Меня;
Когда человек рождается в материальном мире,
Он получает пять чувств и ум.
8
Когда Господь облекается в тело,
Он задействует в нем ум и чувства;
Покидая тело – забирает
Ум и чувства с собой
Точно так же, как ветер уносит
Запах благоуханных цветов.
9
Приобретя слух, зрение,
Осязание, вкус, обоняние и ум —
Господь наслаждается
Всем, что возможно чувствовать.
10
Незнающие люди
Не могут увидеть Того,
Кто обитает в теле;
Его видят только те,
Кто прозрел, обретя знание.
11
Усердные йоги
Видят Его в себе;
А несовершенные духом и разумом,
Как ни стараются,
Не способны Его увидеть.
12
Сияние солнца, освещающее весь мир,
Свет луны и свет огня —
Все это – Мой свет.
13
Я сливаюсь с землей
И поддерживаю все существа
Своей жизненной силой;
Я становлюсь сомой
И питаю жизненными соками все растения.
14
Я – пламя жизни;
Я соединяюсь с воздухом,
Входящим и выходящим из тела,
Я перевариваю четыре рода пищи,
Превращая ее в силу,
Поддерживающую тело.
15
Я пребываю в сердце каждого существа.
От Меня происходят память,
Знание и суждение.
Именно Меня познают, изучая Веды;
Я создал Веданту
И Я – суть Вед.
16
У любого существа есть
Две разновидности личности:
Одна из них – преходящая,
Смертная личность;
Другая – непреходящая;
Вне жизни и смерти.
17
Но есть высшее, третье —
Вне понятия личности —
Наивысшая Душа;
Это Я – вечный Владыка —
Пронизываю три мира
И поддерживаю их Собой.
18
Я превосхожу преходящее
И выше непреходящего;
И поэтому Я известен
В мире и в Ведах
Под именем Пурушоттама:
Высочайший Дух.
19
Тот, кто знает Меня таким, —
Тот воистину знает все;
И без всяких сомнений