Книга Подкидыш - Аманда Хокинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вот оно что… Получается, все, что я себе нафантазировала…. все это лишь для сближения со мной. Он втерся ко мне в доверие, сблизился, а когда понял, что я вот-вот влюблюсь, поспешил оттолкнуть меня. Ну и манипулятор! А я-то уши развесила… Я стиснула зубы и отвернулась к окну.
— Прости, если обидел тебя, — сказал Финн.
— Ерунда. Ты же просто выполнял свою работу.
— Я понимаю, что ты сейчас язвишь, но так и было. — И через паузу: — И сейчас так и есть.
— И ты отлично справляешься, молодец!
Скрестив руки на груди, я смотрела на проносящиеся мимо пейзажи. Продолжать разговор больше не хотелось. У меня еще миллион вопросов, но уж лучше я подожду и задам их кому-нибудь другому. Кому угодно, только не ему. Я полагала, что из-за волнения не скоро засну. Однако не заметила, как задремала. Когда я разлепила веки, солнце стояло уже высоко. От неудобной позы тело затекло. Я потянулась, покрутила головой, разминая шею.
— Я уж думал, ты всю дорогу проспишь, — сказал Финн.
— Долго еще? — Я зевнула и устроилась поудобнее.
— Не очень.
За окном мелькали живописные горы, поросшие лесом, скальные утесы. Я невольно залюбовалась пейзажем, несмотря на усталость и душевное состояние. Вскоре Финн сбросил скорость. Еще через несколько минут мы свернули на неприметную боковую дорогу и поехали вверх по крутому склону, петляя среди деревьев. Вдалеке мелькала река. Миссисипи.
Дорога внезапно уперлась в массивные железные ворота. Мы остановились, ворота медленно разъехались, и появившийся охранник знаком разрешил проезжать. Взгляду открылся зеленый склон, по которому сбегали сказочные домики, уютно примостившиеся под сенью огромных деревьев. От красоты этой картины у меня перехватило дыхание. Домики были такие чудесные, нарядные, а некоторые так и вовсе роскошные.
Машина принялась карабкаться по петляющей меж домов узкой дороге и остановилась у белоснежного особняка, увитого диким виноградом. Он стоял на краю обрыва, внизу вилась река, и стена, обращенная к ней, была полностью стеклянной. Крышу поддерживали изящные и казавшиеся невесомыми балки. Дом был словно из сказки. Он завис над обрывом, точно готовый вот-вот вспорхнуть.
— Что это? — Я наконец оторвала взгляд от дома и посмотрела на Финна.
Он улыбнулся:
— Вот мы и на месте. Добро пожаловать домой, Венди.
Я выросла в богатой семье, в моем детстве мы жили в роскошном пригороде Нью-Йорка, но ничего подобного я никогда не видела. Дом был словно пропитан аристократизмом. И оттого моя заурядность показалась мне особенно очевидной. Не может быть, чтобы это был мой дом.
Финн подвел меня к крыльцу. Я ждала, что дверь откроет чопорный дворецкий, но на пороге возник самый обычный мальчишка, примерно моих лет. Ну хорошо, не совсем обычный. А очень и очень симпатичный. С живописно растрепанными светлыми волосами. Что ж, вполне логично. Прекрасный дом должны населять не менее прекрасные обитатели. Уродству тут явно нет места.
Мальчишка недоуменно разглядывал меня. Видимо, не каждый день у дверей появляется косматая девчонка в грязной пижаме и с подбитым глазом. Ну и ладно. Плевать. Но тут мальчишка перевел взгляд на Финна и расплылся в улыбке.
— Ох… Ты, наверное, Венди?
С явным усилием он открыл пошире массивную дверь, приглашая нас внутрь.
Финн галантно пропустил меня вперед, так, наверное, первобытный мужчина пропускал свою даму в пещеру с саблезубым тигром. Сияющая улыбка парня меня жутко смущала, я-то выглядела вовсе не так презентабельно. А он словно из дорогущей частной школы явился.
— Н-ну… да, — выдавила я.
— Ой, извини. Меня зовут Риз, очень приятно. — И он посмотрел на Финна: — Мы не ждали вас так скоро.
— Так получилось, — уклончиво ответил Финн.
Риз снова засиял улыбкой.
— Я бы с радостью с вами еще потрепался, ребята, но я заскочил перехватить ланч. Пора обратно в школу. Если что, Элора в мастерской. Найдете ведь сами?
Финн ухмыльнулся:
— Я же искатель.
— Отлично. Простите, что так вот срываюсь. Приятно познакомиться, Венди! Финн, пока!
Риз еще раз ослепил меня улыбкой, подхватил сумку, валявшуюся на полу, и исчез, словно его и не было.
Чуть оправившись от знакомства с этим сияющим метеором, я принялась рассматривать дом. Полы мраморные, с потолка свисает огромная хрустальная люстра. И чудесный вид за стеклянной стеной. Убегающие вниз верхушки деревьев, изгиб реки и бесконечное небо. У меня даже голова закружилась.
— Пошли! — позвал Финн.
Он неторопливо двинулся через роскошный холл, не дожидаясь меня. Я поспешила следом.
— Кто это был? — спросила я шепотом, словно опасаясь, что меня услышат.
— Риз.
— Это я уже поняла, но… он мой брат? — спросила я, втайне надеясь на отрицательный ответ. Риз мне понравился. Не хватало еще, чтоб мы оказались родственниками.
— Нет, — коротко ответил Финн.
Из холла мы попали в угловую комнату, там уже две стены были полностью из стекла. Посредине третьей стены — большой камин, над ним — портрет приятного пожилого человека. Всю четвертую стену занимали шкафы с книгами. У камина — старинная, обитая бархатом кушетка.
В углу на высоком табурете, спиной к нам, сидела женщина в темном свободном платье. Распущенные волосы струились по плечам. Перед ней на мольберте стоял большой холст. Я вгляделась. Это… пожар? Какие-то осколки, темный дым…
Какое-то время женщина продолжала работать, не замечая нас. Мы стояли у двери, не издавая ни звука. Я взглянула на Финна, он покачал головой, мол, не стоит ее беспокоить. Он выпрямился, руки сцепил за спиной и стоял неподвижно, как гвардеец в карауле.
Наконец Финн выбрал момент и негромко позвал:
— Элора!
Я могла бы поклясться, что он ее боится. Ого. Финн не из пугливых, в чем я уже не раз убедилась. Да и эти мерзкие витра его явно опасались.
Элора обернулась, и у меня дух захватило от ее величественной красоты. Она была гораздо старше, чем я ожидала, далеко за пятьдесят. Но она прямо-таки излучала элегантность и изящество. Большие темные глаза завораживали. В молодости она наверняка была еще прекраснее.
— Финн?!
В ее низком звучном голосе мне почудилась тревога.
Быстрым, но грациозным движением она поднялась, и Финн поклонился. Тут я растерялась еще больше. Я неуклюже попыталась повторить его поклон, но женщина легко рассмеялась. Разглядывая меня, будто музейный артефакт, спросила:
— Это она?
— Она.
В голосе Финна я уловила горделивую нотку. Ясно, что это было особое задание.
Элора медленно направилась к нам. Длинный подол платья струился по полу, и она словно не шла, а плыла. Передо мной Элора остановилась и, склонив голову, внимательно оглядела с ног до головы. Мой пижамный наряд она явно не одобрила, как и разорванные на коленках штаны, и пятна. Когда же ее взгляд переместился на мое лицо, она осуждающе поджала губы: