Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Смерть в озере - Кэролайн Данфорд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Смерть в озере - Кэролайн Данфорд

469
0
Читать книгу Смерть в озере - Кэролайн Данфорд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 33
Перейти на страницу:

Констеблю вряд ли было больше девятнадцати лет. Волосы рыжие, точно морковка, весь в веснушках, неровные зубы. Внешность, не внушающая доверия. Сначала он поговорил с «теми наверху», то есть с Бертрамом и его гостями, и, судя по тому, как он нагрянул на кухню, виновными в пропаже мисс Флауэрс назначили слуг.

Мерри, Рори, Джока, Сьюзан и меня позвали на кухню. Мальчик-коридорный благоразумно скрылся в одном из своих тайных местечек.

– Все, что я хочу сказать, так это что будет гораздо проще, если вы признаетесь прямо сейчас. – Констебль, широко расставив ноги, открыл блокнот, лизнул карандаш и приготовился записывать признания одного из нас.

Я почти чувствовала, как Рори выпрямился, ошеломленно глядя сверху вниз на это непонятное существо.

– Да вы, черт возьми, шутите! Никто из нас ничегошеньки не сделал! – с присущей ей чистосердечностью заявила Мерри.

– Мне придется перемолвиться словечком с твоей матерью, юный Дерек Макклинток, если не проявишь больше уважения! – уперев руки в боки, пригрозила Сьюзан. А потом применила тяжелую артиллерию: – Да я тебя видела вот таким малышом в мокрых пеленках! И, как сейчас припоминаю, даже сменила парочку. – И одарила его взглядом, показывающим, что дни эти отпечатались в ее памяти очень хорошо.

Но «такой малыш» Макклинток оказался крепким орешком и не поддался. Снова лизнул карандаш и перелистнул страницы записей.

– Судя по тому, что мне поведали те наверху, вас, – он неожиданно ткнул карандашом в сторону Мерри, – вышеупомянутая леди требовала уволить, так как обязанности свои вы выполняете отвратительно.

– Это была случайность! – с жаром воскликнула Мерри. – И кто это сказал, что я была отвратительной?!

Но юный Дерек еще не закончил.

– А вы ее лучшая подруга. – Теперь заостренный кончик карандаша указывал на меня. – Неразлейвода, как все говорят. Всегда друг друга прикрываете.

– Это просто нелепо, – начал Рори.

– Я не утверждаю, что все было серьезно, это могло начаться как розыгрыш. Как я понял, леди была молода, привлекательна и добилась успеха, несмотря на свое низкое происхождение. И легко представить, как кто-то, с кем жизнь обошлась не столь благосклонно… к примеру, вы, миссис Симпсон! – И он махнул карандашом в сторону Сьюзан.

Джок бросил на констебля мрачный взгляд.

– Если ты собираешься ткнуть этим своим карандашиком и в меня, паренек, подумай дважды. У меня на кухне превосходная коллекция ножей, и все отлично заточены, – буркнул он.

Дерек, высунув язык, принялся суматошно царапать в тетрадке, четко выговаривая каждое слово:

– Замечена склонность к насилию!

Джок зарычал (иначе это и не описать) и потянулся к мясницкому ножу.

Рори одним незаметным движением встал между ними.

– Как я понимаю, никаких доказательств умышленного убийства не обнаружено. Разумеется, мне неизвестно, что именно соизволили сообщить вам господа наверху, но могу заверить: еще немного, и вы перейдете ту грань, отделяющую ваши заявления от клеветы. Если каких-либо оснований для выдвинутых против нас обвинений нет, предлагаю вам сесть обратно на велосипед, отправиться домой и продумать организацию поисков мисс Флауэрс, несомненно, еще живой. – С этими словами он распахнул дверь. – Вон.

Снова зарычав, Джок поднял свой тесак.

– Я еще вернусь, – пообещал констебль Макклинток.

Джок сделал шаг вперед, и юный Дерек бежал в ночь.

Мерри показала ему нос и крикнула вслед:

– Скатертью дорожка!

– Вот маленький паршивец вырос, а? – проворчала Сьюзан с редкой для нее откровенностью.

– Боюсь, миссис Симпсон, мы видим его не в последний раз, – вздохнул Рори. – И также боюсь, что всем нам придется отвечать на его вопросы.

– Вы думаете, она мертва, – ровным голосом констатировала Мерри.

– Как я понимаю, мисс Флауэрс не взяла с собой ни одежды, ни денег, так что у нас остается несколько вариантов: она решила отправиться в Лондон пешком, ее похитили, она просто растворилась в шотландском тумане или же случилась беда.

– Это мог быть несчастный случай, – предположила Мерри со слишком заметной надеждой в голосе.

– Мог, – согласился Рори. – Я ни на секунду не предполагал, кроме разве что маловероятного похищения, что с молодой леди произошло что-то злонамеренное.

– Что, всем этим длинным словечкам учат в школе дворецких? – не удержалась Мерри. – Заставляют по ночам учебники зубрить?

– Как тебе прекрасно известно, Мэри, – нахмурился Рори, – школ для дворецких не существует! А теперь я предлагаю всем немного поспать перед завтрашним днем и быть готовыми ко всему.

– Меня зовут Мерри, – пробормотала Мерри.

Рори уже выходил, но мы услышали, как он вполне отчетливо произнес:

– А по мнению миссис Льюис – нет.

В этот раз я была только рада возможности забраться в кровать. День оказался чрезвычайно выматывающим как в моральном, так и в физическом плане. Я уже с нетерпением ждала встречи с Ричендой и обнаружила, что думаю о ней с некоторой симпатией, удивившей меня саму. В должности ее компаньонки мне больше не нужно было подметать, мыть и прислуживать за столом: охотничий домик преподал мне суровый урок, вновь напомнив о различиях в жизни горничной и компаньонки. «Больше никогда не буду жаловаться на скуку. Найду себе любимое занятие», – поклялась я себе. Что угодно будет лучше мытья лестниц. Спину ломило. И как Мерри выдерживает это изо дня в день? А у меня как получалось? Я действительно настолько устала, что забралась в кровать, мечтая просто коснуться головой подушки и провалиться в сон без сновидений. Но у Мерри были другие планы.

– Как ты думаешь, ее убили? – допытывалась она, сидя на кровати, бодрая, сна ни в одном глазу.

– Почему вообще это могло кому-то понадобиться?

– Это мог быть бродячий душевнобольной, – предположила Мерри. – Или ревнивый любовник? Или, может…

– Мерри, ты начиталась журналов? – не выдержала я и вздрогнула, с трудом заставив себя произнести следующую фразу: – Или сентиментальных романов?

Мерри не обратила на вопросы внимания, подтверждая мои подозрения.

– Тебе всегда отлично удается находить мертвых, лучше гоняющей кроликов собаки. Может, стоит отправить тебя на улицу, походишь тут вокруг и вспугнешь труп или два, я уверена!

– Или два! – охнула я. – Право слово, Мерри, хватит нелепиц. От твоих россказней у нас обеих кошмары будут!

– Но ты же согласна, что случилось что-то плохое, да? – настаивала Мерри.

– Не могу сказать, что рассчитываю на счастливый исход, – призналась я[14].

1 ... 18 19 20 ... 33
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Смерть в озере - Кэролайн Данфорд"