Книга Верная - Элис Хоффман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она не потрудилась раскинуть его, как советовала Маравелль, даже не сняла одежду. Шелби поняла, что, когда утром прозвенит будильник, ей лучше уже быть готовой.
* * *
Шелби не желала в точности следовать инструкциям Маравелль. Она не Марта Стюарт. Она не помнила, когда в последний раз готовила кому-нибудь завтрак. Поэтому пришлось импровизировать, заменив гренки французскими тостиками, налив в стаканы газированную воду вместо апельсинового сока. Жалоб пока не было.
– Теперь вам надо упаковать нам завтраки для школы, – подсказал Тедди.
Шелби с утра не выпускала собак во двор и еще даже не выпила ни чашечки кофе. Она поспешно разложила коробочки с соком, яблоки и волокнистый сыр по трем бумажным пакетам.
– Печенье, – напомнил ей Тедди.
Шелби нашла печенье и добавила его в пакеты.
– Через пять минут надо выходить, – сказала она.
Шелби напомнила сама себе сержанта-инструктора в испачканной грязью одежде. Она налила воды в чайник: очень хотелось выпить кофе. Девушка подумала о матери: та всегда старалась все делать на совесть, как бы трудно ей ни приходилось с дочерью. Шелби захотелось сказать Жасмин, что ей еще будет стыдно за свое поведение.
Жасмин вышла из спальни, в куртке, с книгами в руке.
– Увидимся позже!
– Эй, возьми завтрак! – крикнула Шелби ей вслед.
Когда Жасмин подошла взять свой пакет с завтраком, Шелби заметила, что она положила тени на глаза, накрасила губы, подрумянила щеки. Никакой косметики: это входило в список запретов.
– Подожди минутку, – сказала Шелби.
Они с Жасмин внимательно посмотрели друг на друга. Это было похоже на внезапную встречу с неприятельским солдатом. Надо или вступить с ним в бой и убить или сделать вид, что его не заметил, и дать улизнуть в свой окоп.
– Хорошо, – сдалась Шелби после минутного раздумья. – Удачного дня.
Жасмин выбежала из квартиры, помахав рукой на прощанье уже на пороге.
Итак, Шелби избавилась от врага. Может быть, теперь все будет хорошо. Мыслями она уже была далеко. Шелби думала, как нальет себе кофе и будет полдня бездельничать.
Тедди и Дориан надели куртки и рюкзаки, но из дому не вышли.
– Он никуда не пойдет, – с уверенностью сообщил Тедди. Глаза его хитро сощурились, словно он был заранее готов порадоваться трудностям, с которыми скоро столкнется Шелби.
– Ладно, ладно, до свидания, – сказала им обоим Шелби. – Жду вас в три.
Шелби сопроводила близнецов до входной двери, закрыла ее за ними и, оставшись наконец одна, вывела собак во двор, чтобы они сделали свои дела. Когда она вернулась, чайник свистел. Шелби налила воду через фильтр, полный кофе, так что он получился очень крепким. Потом она разделила банку собачьего корма между Генералом и Блинки. Только Генерала не оказалось рядом.
– Эй, Генерал! – крикнула Шелби. – Завтрак!
Пес был в прихожей.
– Что ты там делаешь?
Генерал – большой любитель поесть, но он почему-то стоял на месте и пристально смотрел на нее, а потом вдруг начал лаять на платяной шкаф. Это был весьма эмоциональный, выразительный лай.
Шелби открыла дверь шкафа. Там сидел Дориан.
– Ты меня одурачил! Школьный автобус уже ушел.
Девушка направилась на кухню, чтобы выпить кофе и решить, как поступить дальше. Она даже не успела переодеться и принять душ. Дориан поплелся за ней следом под конвоем Генерала.
– Еда в тарелке на столе.
Дориан отдал свой завтрак Генералу и, пока тот ел, осторожно погладил пса.
– Кажется, я ему нравлюсь, – сказал мальчик.
– Разве ты не слышал, что мама просила меня присмотреть за вами, а ты должен был идти в школу? Что мне теперь делать с тобой?
Дориан взял миску с сухим завтраком и съел его, не наливая молока, сидя прямо на столе.
Шелби поняла, что ей придется задавать ему вопросы, иначе он замолкнет надолго.
– Тебе нравится в школе?
Сама Шелби школу ненавидела, но мальчик утвердительно кивнул в ответ.
– Тебя кто-то там обижает?
– Нет.
– Может быть, ты плохо себя чувствуешь? – спросила Шелби.
Дориан тем временем наворачивал огромную миску «Фростед флейкс», которую Маравелль оставила на весь уик-энд.
– Нет.
– Если ты не хочешь сказать мне, в чем проблема, скажи Генералу.
Пес вилял задом, надеясь получить порцию кукурузы. Дориан посмотрел ему в глаза.
– Чтобы добраться до автобуса, нам придется пройти мимо чудовища, – сказал он псу.
Шелби налила себе еще чашку кофе. Кто-то другой должен был сказать Дориану, что нет никаких чудовищ, и убедить его перестать вести себя как несмышленый ребенок. Шелби быстро сделала глоток кофе и схватила свою футболку.
– Пойдем, – сказала она.
Шелби не была похожа на остальных взрослых. Она открыла ящик со столовым серебром и достала мясницкий нож.
– Что ты собираешься делать? – спросил мальчик.
Дориан – тощий серьезный мальчишка, который способен съесть целую миску кукурузы в мгновение ока, и еще достаточно маленький, чтобы поведать свои секреты собаке.
– Убить чудовище.
Пройдя два квартала, они свернули направо. Они были почти у автобусной остановки, когда Дориан вдруг замедлил шаг.
– Оно там живет? – спросила Шелби.
Дориан кивнул.
Рядом продуктовая лавка, бензоколонка, магазин по продаже автомобильных деталей и двор, похожий на свалку машин. Движение на проспекте шумное, Шелби наклонилась к мальчику вплотную, чтобы быть услышанной.
– Я его не вижу.
Дориан кивнул на высокий забор из сетки-рабицы на другой стороне улицы, огораживающий кладбище старых автомобилей, заваленное шинами и проржавевшими остовами машин.
– Подождешь здесь, пока я схожу и прикончу его?
– Ты собираешься убить его ножом?
Дориан крепко сжал свой пакет со школьным завтраком. Что-то в нем едва не довело Шелби до слез.
– Может быть, и удастся, но не уверена.
Шелби перебежала улицу. Времени ждать не было: надо доставить ребенка в школу, а самой вернуться и лечь досыпать. Если притвориться, что чудовище действительно существует и она его убила, возможно, Дориан перестанет говорить глупости и сядет в идущий до школы автобус.
Отвести ребенка к терапевту – это уже задача Маравелль. Шелби обернулась к Дориану и помахала ему рукой, чтобы дать понять: все в порядке.
И тут она услышала чудовище.