Книга Ведьма белого сокола - Мстислава Черная
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Оказалась под градом комплиментов Мироса Даверна. Подкараулил у входа.
— Ты успела?!
— Успела. Он объявился, когда я запустила твоих на территорию. Ушёл или нет, не знаю. Возможно, за воротами по-прежнему наблюдают.
— Через ворота идти обязательно?
— Другого пути не знаю. Если ты намекаешь, что на террасу можно приземлиться с неба, то ничего не выйдет. Я пыталась, матлаш упорно несёт меня к воротам.
— Понял.
— Калид, нас надо всех переправить за один раз.
Даже я понимаю, что оставлять соколов без присмотра чревато нехорошими последствиями. Возможно, прямо сейчас Давены готовятся к облаве.
Калид мотнул головой:
— Надо, лесса. Но как?! Не считая меня, пятеро. Допустим, человеческий облик примут двое, но сзади на матлаше не удержаться, поэтому смысла нет. Один человек и две птицы, иначе никак.
— В мешке.
Калид моргнул. С ходу предложение не отверг. Нахмурился и осторожно спросил:
— У тебя есть мешок?
— Нет, но у тебя есть плащ.
Удивительно, но ни тратя времени, Калид действительно скинул с плеч плащ, расстелил белоснежное полотно в траве. Соколы, повинуясь жесту вождя, безропотно скучковались в центре. Калид крест накрест завязал углы, бережно поднял мешок.
Я смутилась. Когда я во время полёта прижимала Калида к себе, воспринимала как птицу, а сейчас Калид парень, которого надо обнять, причём крепко, очень крепко. Он запрыгнул передо мной на метлу, положил драгоценный мешок не колени, одной рукой притянул к себе, а второй сжал горловину. Я обхватила Калида за пояс, смутилась ещё больше. Хорошо, что я спряталась от него за его же плечо, и он не видел, как я покраснела.
А он горячий…
Рывок.
Метла сорвалась с места, и глупости смело, как сор. Удержать бы! Мы вспороли пространство, кажется, ещё быстрее, чем в прошлый раз. Меня оглушило рёвом, но зато буквально за минуту, мы оказались у ворот. Я смогла сориентироваться быстро: спрыгнула, отперла замок.
— Заходи.
Калид выглядел пришибленным, но магия сработала, и он покорно переступил порог. Я торопливо захлопнула створку ворот, повернула ключ. Кажется, обошлось. По крайней мере, делегации встречающих на входе не было, помешать пройти никто не пытался. Наблюдали? Думаю, да.
Кстати… а сверху территория просматривается? Надо срочно разбираться с возможностями установленной защиты, но прежде…
Пока я отвлеклась на замок, Калид развязал плащ, соколы вспорхнули, забили крыльями. Раздался клёкот — голос подала Бейзи. Она и двое перенесённых первыми, сидели на перилах террасы, соколы вереницей потянулись к ним. Я же осталась с Калидом.
— Ты чего такой мрачный?
Он болезненно скривился:
— А есть чему радоваться? Я…Я не хочу объяснять! Отмени приказ.
— Можешь не отвечать, — испуганно подтвердила я, не ожидала подобной вспышки, — Скажешь, что сам сочтёшь нужным. Сейчас давай о другом.
— Например?
— Обед нам нужен? А ужин?
Калид покосился на стаю:
— Ты собиралась принять клятву, — напомнил.
Наверное, любой другой на моём месте начал бы именно с клятвы.
— Пока достаточно твоего слова, — отказалась я. — С клятвой позже разберёмся. Протянем время — рынок закроется.
— Как скажешь. Мне лучше полететь с тобой, — Калид накинул на плечи плащ.
Я согласно кивнула. Заставлять бы не стала, но раз отправляется со мной — хорошо, увидит, насколько печально у меня с финансами.
Мы вышли на улицу. Калид вцепился в древко когтями. Больше нет нужды гнать на запредельной скорости, так что удержится. Метла тронулась. Вслух я ничего не приказывала, а мысленно попросила метлу отнести меня туда, где я узнаю всё необходимое о клятвах.
Меня немного беспокоило, что я лечу, демонстративно держа фамильяра перед собой. Но и прятать Калида бессмысленно, да ещё и глупо — могут принять за слабость. Нет уж, чем дольше Давены гадают, насколько силён воскресший род Тодор, тем лучше для меня. К тому же, раз Калид помалкивает, значит, по его мнению, я делаю всё правильно. Я заставила себя буквально выдохнуть все страхи и сосредоточиться на том, что происходит здесь и сейчас. Метла зачем-то принесла меня в банк… Впрочем, я быстро сопоставила упомянутый Соколом семейный гримуар и оплату банковского хранилища.
Спрыгнув на землю, я упустила, что метла сразу же примет вертикальное положение. Калид возмущённо захлопал крыльями, описал вокруг меня небольшой круг и опустился на плечо, бережно обхватив когтями. Поранить меня он в любом случае не мог, но почему-то всё равно осторожничал. Я хотела было спросить, почему он не обернулся человеком, но сдержалась: банк не лучшее место для расспросов.
Я улыбнулась клерку:
— Для начала я желаю посетить хранилище.
Как и в прошлый раз меня передали с рук на руки клерку более высокого ранга, который и проводил меня на подземные уровни.
— Лесаа Тодор, прошу прощения, но ваш фамильяр оборотень, он не может быть допущен непосредственно в хранилище.
Калид понял требование раньше меня и без возражений перепорхнул на спинку стула: перед хранилищем располагался рабочий кабинет.
— Я также не имею права вас сопровождать, только открыть и закрыть проход.
— Как скажете.
Тяжёлая металлическая дверь поднялась, в крошечном абсолютно пустом помещении вспыхнул свет. Эм? Повинуясь жесту клерка, я вошла. Дверь вернулась на место, и только после этого впереди открылась следующая. Да уж, уровень безопасности впечатляет, но аренда кусается.
В хранилище, как и в «тамбуре» было голо, ни мебели, ни декора. Правда, вместо стола или стула я вполне могла бы использовать внушительный сундук выстой мне, приблизительно, до пояса. На крышке сундука стояли два резных ларца, а больше в помещении ничего не было.
Я начала с меньшего ларчика. Я не пыталась даже приблизительно представить, что увижу, ожидала любой сюрприз, но содержимое оказалось донельзя банальным: ювелирные украшения: и комплекты, и одиночные изделия. Хм… Зачарованные артефакты? С одной стороны, можно радоваться: мне есть, что продать. С другой стороны, не понимая ценности предметов, продавать их неразумно. Я вытащила кольцо. На матовом чёрном ободке тлела огненная роза с обугленными лепестками. Пламя как настоящее. Из чего это сделано? Не знаю, но выглядит завораживающе. Я вернула кольцо на место и захлопнула ларец.
Предположения по поводу гримуара оказались правильными: семейная книга нашлась во втором ларце. Я взяла гримуар в руки. Неожиданно тонкий и лёгкий. Мне казалось, за века должно накопиться немало знаний, а тут не тетрадочка, конечно, но близко.