Книга Тень прошлого - Дебра Уэбб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У нее есть отец, мать, брат и две сестры, — ответил Девон. — Они по‑прежнему приглашают меня на семейные праздники. Сомневаюсь, что кто‑то из них вдруг решил, будто я причастен к гибели Кары.
Белла метнула на него удивленный взгляд и сразу отвернулась.
— У вас есть еще что‑нибудь? — спросила она. — Если нет, я не вижу причин долее задерживать доктора Пирса. Он ответил на ваши вопросы, и больше ему добавить нечего.
— Мать Мэйнард подтвердила, что ее дочь несколько раз приходила к ней в последние недели, так что ее обвинения против вас в самом деле кажутся беспочвенными. Но мы с вами еще далеко не закончили, доктор Пирс. — Корвин встал. — Сейчас мы переворачиваем город в поисках Мэйнард. А пока наведем справки об этом Джеке Хеймене, вашем бывшем компаньоне.
— Благодарю вас. — Перед тем как выйти, Девон посмотрел на предметы, разложенные на столе.
Вероятность того, что Мэйнард жива, уменьшалась с каждым днем. Тот, кто придумал такой сложный план, наверняка будет заметать следы.
Белла заговорила только после того, как они сели в машину.
— Вы ни разу не упомянули о том, что ее родные поддерживают с вами отношения.
— Вы не спрашивали. — Он пристегнул ремень. — Не понимаю, какое отношение они имеют к делу.
— Никакого, если вы уверены, что они не считают вас виновным в ее смерти.
— Уверен.
— Почему вы назвали им имя Хеймена, хотя им скорее следует искать Саттера?
— Потому что вначале я сам хочу поговорить с Саттером. Я рассчитываю, что вы поймете, лжет он или нет.
— Где нам его найти?
— Начнем с его жены.
Мэрайя Саттер до смерти Кары как будто питала слабость к Девону. Потом она отдалилась от него. Она вполне может отказаться разговаривать с ним. Наверное, все зависит от того, насколько она сейчас сердита на Ричарда. Их семейную жизнь нельзя было назвать безмятежной.
Может, если он скажет, что подозревает Ричарда в интрижке с Карой, она выложит ему все?
Кларк-стрит,
16:00
Саттеры жили в роскошном доме с небольшим азиатским налетом. Дом идеально вписывался в окружающее пространство. Со смотровой площадки на крыше открывался захватывающий дух вид на небоскребы на фоне неба.
Белла пришла к выводу, что Саттер отнюдь не банкрот. Один такой дом стоит больше двенадцати миллионов. А о стоимости картин и мебели можно только гадать.
Зачем человеку, который живет в такой роскоши, рисковать всем, чтобы погубить Пирса? Неужели месть за профессиональные и, может быть, личные обиды в прошлом стоит подобной жертвы?
В просторную гостиную вплыла Мэрайя Саттер. На ней было полупрозрачное белое одеяние до пола; казалось, будто она идет, не касаясь пола. Тонкая материя не скрывала золотистого купальника. Белла знала, что ей пятьдесят, но фигура у нее была как у двадцатилетней.
— Девон! — Подходя, она протянула к нему руки. — Как я рада тебя видеть!
Он взял ее за руки, наклонился и поцеловал в щеку.
— И я рад.
Мэрайя Саттер посмотрела на Беллу:
— А это кто? — Она наградила Девона лучезарной улыбкой. — Неужели ты наконец‑то решил перестать жить отшельником?
Белла покраснела. К несчастью, она краснела, когда смущалась.
— Мэрайя Саттер, позволь представить тебе Изабеллу Литл, мою помощницу. Мы сейчас трудимся над одним новым проектом. — Он улыбнулся Белле, и она покраснела еще сильнее.
— Приятно с вами познакомиться, миссис Саттер.
— Хм… она слишком красива, чтобы быть просто помощницей. И такая вежливая! — Мэрайя вздохнула. — Садитесь, пожалуйста, побудьте у меня в гостях. Давно ты у меня не был. Хотите перекусить?
— Если можно, воды, — попросила Белла.
— И мне тоже.
Не успели они произнести последние слова, как в гостиную вышел знойный красавец в плавках. Он внес на подносе стаканы с ледяной водой, украшенные дольками лайма.
Поставив поднос на стол, красавец тут же вышел. От Беллы не укрылось, что он не сводил взгляда с Мэрайи.
— Служитель при бассейне, — со смехом пояснила Мэрайя. — Обожаю окружать себя красавцами!
— Мэрайя, — сказал Девон, — я бы хотел встретиться с Ричардом. Он сейчас в городе?
— Он улетел в Уимблдон. Его племянница — теннисистка. Он и меня звал, но я не выношу мамашу девочки. Претенциозная сучка.
— Давно он в Англии? — спросил Девон.
Мэрайя задумалась.
— По‑моему, с неделю. Во всяком случае, вернется он недели через две, не раньше. Он наверняка заедет в Уэнтуорт, чтобы поиграть в гольф. Ты же знаешь Ричарда — он любит пользоваться любой возможностью, лишь бы загнать шар в лунку.
Белла снова почувствовала, что краснеет. Мэрайя рассмеялась:
— Девон, по‑моему, я смущаю твою… помощницу.
— Что вы, — улыбнулась Белла. — А вы тоже играете в гольф?
— Боже упаси. Предпочитаю магазины. — Она задержала взгляд на Белле. — Вообще люблю все красивое.
У Беллы возникло впечатление, что пожилая дама с ней флиртует.
— Будь добра, — заговорил Девон, — передай Ричарду, что мне очень нужно с ним поговорить.
— Надеюсь, он больше не затеет нелепого судебного процесса. — Мэрайя закатила глаза. — Судя по всему, он просто не умеет проигрывать. Я считаю, что прошлое надо оставить в прошлом. Мне не хотелось терять близкого друга из‑за такой низменной материи, как деньги.
— Я заметила у вас во дворе «лексус», — вмешалась Белла. — Думаю купить такой. Вы довольны вашей машиной?
— Не жалуюсь. Средствами передвижения занимается Ричард. Он их покупает, а я на них езжу.
— Наверное, в агентстве по продаже машин неплохой отдел обслуживания. — Белла внимательно следила за хозяйкой дома в ожидании ответа.
— Кто‑то от них забирает машины, когда им требуется техобслуживание. Они всегда моментально пригоняют замену.
Решившись, Белла достала мобильник и открыла фотографию Одри Мэйнард.
— Вы когда‑нибудь видели эту женщину?
Мэрайя взяла со стола очки в золотой оправе и посмотрела на снимок.
— О да! Кажется, это одна из помощниц Ричарда. По крайней мере, он ее так называл. Но я думаю, что это — одна из его любовниц. Он обожает молодежь! — Мэрайя нахмурилась и посмотрела на Девона: — Я и не замечала, что она так похожа на Кару! — и повернулась к Белле: — Почему вы спрашиваете? Она замешана в каком‑то деле, о котором нужно знать моему мужу?
— Может быть, — ответил Девон. — Она пропала, и ее разыскивает полиция.