Книга Дети Эммануэль - Эммануэль Арсан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Давай обсудим это после ужина! Еще немного — и все станетабсолютно несъедобным. Уже, кажется, что-то подгорает!
Эммануэль и Эа не успели одеться, когда к ним на помощьпришли Марисса и Оранж. Женщины предоставили им хозяйничать по своемуусмотрению и отправились привести себя в порядок.
— Мы так и не получили никаких известий от нашеговеликого путешественника, — заметила Эммануэль, когда за стол сели Жан иМаттиас.
— Каждый раз с ним одна и та же история! —воскликнул Жан. — Ну что ж, будем праздновать его приезд без него!
Жана очень заинтересовала молодая пара автостопщиков, и ондолго разговаривал с ними, выясняя подробности их жизни. Он заинтересованнообсудил с Тео проблемы музыкального творчества, посоветовав ему попробоватьсебя в электронной музыке. Жан и не думал скрывать своего восхищения Мариссой,которая, по его мнению, даже превосходила те отклики, которые он слышал о нейот других женщин. И когда Марио спросил гостей, не хотят ли они остановитьсяпока у них, Жан ответил утвердительно, словно предложение было адресовано емулично. Тео не оставалось ничего другого, как подтвердить слова Жанаочаровательной улыбкой.
Все четырнадцать человек собрались наконец за столом. Марионаперебой стали уговаривать рассказать секрет приготовления совершеннонеобыкновенного соуса, но он решил предоставить всем возможность самимопределить компоненты нового блюда.
Жан сказал Стефани, что она может не беспокоиться о судьбенаемных рабочих.
— Мы с Маттиасом решили никого не увольнять, когда всезакончится. Мы хотим создать, естественно, с вашего общего согласия, компанию,которая займется осуществлением подобных проектов в будущем.
— И где вы думаете их осуществлять?
— Где будет в них необходимость.
— Еще одна монополия! — смеясь заметила Стефани.
— От кого вы надеетесь получать заказы? —поинтересовался Брюс.
— Ну, есть множество творческих лабораторий,издательств, да и не только они. Наши планы могут заинтересовать политиков,военных и даже священников.
— А вы не хотели бы пока отремонтировать печку, которуюнашли Из и Кристофер? — спросила Эммануэль.
Жан взглянул на ребят, как бы спрашивая разрешения наремонтные работы, и Кристофер покраснел от гордости, что признано егопервенство. Из не слышала разговора Жана и Эммануэль, она увлеченно наблюдалаза движениями руки Тео, который незаметно ласкал спину и грудь Мариссы…
— Стало быть, — заключил Жан, — договорзаключен.
Он попробовал клецки и поспешил выразить восхищениеповарами, сотворившими такое чудесное блюдо.
— Со временем, — рассуждал он, — мы превратимв пекарни не только старые печи, но и все ненужные сооружения. Главная ошибканаших дней в том, что считается невозможным строительство космической ракеты встране, которая не может толком наладить телефонную сеть. Многое в нашемобществе носит исключительно декоративный характер, но все осложняется еще и тем,что мы не признаем своих ошибок.
Тео прервал его:
— Я что-то не пойму. Тебе не нравятся декорации, в товремя как вы собираетесь строить красивые заборы, за которыми ничего не будет?
— Сооружения, которые мы хотим построить, смогутобъединить страны, разные по уровню развития, они вовсе не фальшивки, просто вних нет особого технического смысла. Но если кому-то удастся заставить ихдавать энергию, я с радостью присоединюсь к торжеству. Мы не противстроительства настоящих объектов. Мы против мистификаций!
— В конце концов вы окажете этим неоценимую услугудоминирующей в обществе идеологии.
— Точно такую же, какую оказывает червь яблоку.
Наступил черед Марио сказать свое слово. Он чувствовал себяочень уверенно, когда речь заходила о взаимоотношениях в обществе.
— В нашем проекте, — заявил он, — я вижузачатки той эволюции, которую давно предрекал: с каждым годом будет строитьсявсе меньше и меньше серьезных объектов.
— А вы не думаете, — иронически заметилБрюс, — что для ваших псевдопроектов нужны и псевдоидеи?
— Надеюсь, вы не собираетесь использовать фальшивыеденьги и фальшивые груди? — поддержала Брюса Эммануэль.
— Все, что вы только что наговорили, не составляетабсолютно никакой проблемы, — ответил Жан, которому дискуссия ужеосточертела. — Единственная трудность состоит в том, чтобы дать нашемупредприятию достойное название.
— Нет ничего проще. Попробуйте аббревиатуру вашихимен, — подал идею Брюс.
— Почему наших? — удивился Маттиас. — Ведьвокруг столько красивых женщин!
— Это было бы невежливо по отношению к тем, кто обделенприродой, — усомнился Марио.
— Справедливо! — воскликнул Дэвид. — А чтоесли взять по букве из фамилии каждого присутствующего? С первыми буквами именвряд ли что-нибудь получится. — С этими словами Дэвид взял лист бумаги иначал записывать фамилии всех присутствующих, расположив их столбиком.
— В таком случае запиши мою девичью фамилиюНевин, — подала голос Монель.
— И мою — Арно, — добавила Эммануэль. Дэвид поднялголову и, направив ручку в сторону Брюса, спросил:
— А твоя фамилия?
— Эскандье.
— Эа, твоя?
— Банг Красиндх.
— Напиши лучше сама. Спасибо. Так, Марисса, пиши свою.Спасибо. Остался Лури. Кто знает его полное имя?
— Иршад Ордоубади, — произнесла Из как можночетче.
Близнецы наперебой давали Дэвиду самые невероятные советы.
— У меня остается «С». Ума не приложу, куда еедевать, — рассуждал Дэвид.
— И не думай выкинуть мою фамилию! — запротестовалМарио.
— Попробуй поставить название во множественноечисло, — посоветовала Оранж.
— О, это меня вполне устраивает. Все мои предки безумноувлекались числами! — воскликнул Марио.
— Вот и все, — сказал Дэвид не без триумфа вголосе. — Получилось «Неосарабандес».
— Интересно, что бы это могло означать? —поинтересовалась Эа.
— Ровным счетом ничего, — отрезала Стефани.
— Минуточку, — сказал Дэвид. Он поднялся, вышел изкомнаты и через несколько минут вернулся со словарем в руках. —Сарабанда, — начал он читать, — веселый танец…