Книга Сестра Звезды - Елена Жаринова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я заметила, что мехом торговали многие, но ни у кого не было таких серебристых шкур, как у Рейдана. Я сказала об этом охотнику.
— Еще бы! — самодовольно отозвался он. — Чура — хитрый зверь, это тебе не рыжая лиса. Я помню, и ноги себе ломал, и в болоте чуть не утоп, когда учился его ловить. А самое главное — в чуру надо правильно целиться. В обычную лису либо попал, либо промазал. А стреляешь прямо в чуру — обязательно попадешь в пенек, а серебристая бестия на другом конце опушки. Тут стрелять надо с умом, угадывая, куда чура побежит.
— А как ты угадываешь? — спросила я.
— А как ты огонь пальцами разжигаешь? — вдруг шепнул он мне прямо в ухо. — Я не угадываю, Шайса. Я знаю.
— О, какая керато! Продаешь, мил-человек? — неожиданно окликнул нас торговец от находящейся неподалеку избы. Я тут же разглядела несколько красивых привязанных собак у крыльца. Их шерсть, старательно расчесанная, золотисто лоснилась. Увидев Вису, собаки подняли звонкий лай.
— Ну так что? Продашь за пятнадцать лаков? — настаивал торговец животными. — Она у тебя вон какая тощая, котенок еще, а я цену дам, как за взрослого зверя.
— Двадцать пять, — хладнокровно заявил Рейдан.
— Двадцать, побойся святых, — взмолился торговец.
— Она не продается, — воскликнула я, когда пришла в себя от услышанного. Виса как ни в чем не бывало села на задние лапы и стала умывать лапой морду, словно набивая себе цену.
— Ты что, Шайса, спятила? — грубо дернул меня за руку Рейдан. Я не успела испугаться, как керато, вздыбив шерсть и широко расставив могучие лапы, тут же оказалась между мной и обидчиком и угрожающе зарычала — совсем не по-детски и отнюдь не в шутку!
— Двадцать три лака, хозяин, и по рукам! — воскликнул восхищенный торговец.
— Рейдан, — взмолилась я, присаживаясь на корточки перед Висой и обнимая ее за шею. — Я ведь назвала ее «сестренкой», понимаешь? Ее ни в коем случае нельзя продавать.
Рейдан внимательно посмотрел на нас.
— Ладно, — сказал он торговцу. — Видишь, приятель, она не продается.
— Тридцать! — в отчаянии завопил тот.
Рейдан взял меня за руку, я потянула Вису за поводок, и мы пошли прочь.
— Ну и дурак, — сплюнул обозленный продавец животных. — За такие деньги ты даже свою глупую девчонку не продашь.
Я удивленно взглянула на Рейдана.
— А что, людей здесь тоже продают?
— На Большом Базаре продают все. А будешь еще так дурить, продам вместе с твоей сестренкой, — огрызнулся тот.
На следующий день мы развесили шкуры и одежду из них над крыльцом нашей избы. Великолепная шкура керато была наброшена на дверь. Рейдан уселся на ступенях, играя охотничьим ножом, а меня заставил надеть самую красивую серебристую шубу и стоять рядом с ним. Это было утомительно, да и весеннее солнце грело все жарче. К полудню у нашей избы остановилась богатая телега, запряженная двумя сильными вороными лошадьми. Правил телегой худенький подросток, а сзади на множестве подушек восседали две женщины. Одна из них, совсем молодая, легко спрыгнула на дорогу и попросила меня повернуться. Я встала перед крыльцом и послушно закружилась так, чтобы серебристый мех легкими облаками захлестнул меня с головы до пят. Восхищенная тонкобровая красавица спросила Рейдана о цене.
— Двенадцать лаков, — сказал он, не прекращая игры с ножом.
Покупательница не раздумывая бросила ему на колени кошелек, расшитый бисером.
— Здесь пятнадцать. Где тебе сшили такую шубу, охотник?
Рейдан замялся. Наверное, он не хотел говорить, что шубу сшила я, но я так гордилась плодами своих трудов! Протягивая женщине легкий мех, я заявила:
— Это я шила.
— О, — удивилась женщина. — У тебя золотые руки, девушка. Охотник, у меня есть работа для твоей сестры. Отпусти ее вечером к нам — мой муж торгует телегами в третьем ряду, а я живу в самой первой избе. Меня зовут Каюма.
Рейдан снова помолчал, а потом ответил:
— Я провожу ее. Хочу посмотреть ваши телеги.
— Приходи! — обрадовалась Каюма. — Муж будет рад, что я привела ему покупателя!
Когда Каюма уехала, я подумала, что Рейдан сердится, но он по-прежнему молчал. Вечером, убрав товар и привязав у крыльца Вису, мы действительно пошли в тележные ряды. Рейдан решил сначала отвести меня к Каюме, а потом идти смотреть телеги.
— Смотри, не болтай лишнего, сестренка! — сказал он, оставляя меня у крыльца.
Я постучала, и мне открыла пожилая женщина, которую я видела в телеге рядом с Каюмой. Она провела меня в комнату, ярко освещенную большой масляной лампой причудливого бронзового литья. Каюма сидела на лавке, покрытой толстым расшитым ковром. Рядом в деревянной люльке спал младенец. Увидев меня, она тихонько встала, приложила палец к губам, приподняла один из ковров на стене и сделала знак рукой, чтобы я последовала за ней. Мы оказались в маленькой спальне. На лежанке, которая занимала почти всю комнату, в беспорядке была разбросана одежда.
— Прости, что привела тебя сюда, — видишь какой у меня беспорядок! — сказала Каюма. — Но мой сын только что уснул, и я побоялась переносить его в спальню, ведь если он проснется, нам уже нельзя будет заняться делами. Как тебя зовут? Ты хочешь есть?
Каюма на четвереньках залезла под кровать и достала оттуда красивый, тяжелый на вид поднос, полный всякой съедобной мелочи. Здесь были сушеные фрукты, маленькая плошка с медом, смешные круглые булочки, пригоршня орехов, какие-то золотистые хлопья. На подносе стоял кувшин.
— Люблю перед сном пожевать, — объяснила Каюма, — потому и держу поднос под кроватью. И Пэро лучше спит, если сначала пососет что-нибудь сладенькое. Ты бери, пожалуйста, все, что хочешь, а в кувшине вода, можешь пить прямо из него — я не пойду сейчас за чашкой.
За то время, пока Каюма рылась в своих вещах в поисках «работы» для меня, я успела услышать полный отчет о ее жизни. Два года назад она вышла замуж за молодого северянина Хоро, который унаследовал после отца тележное дело. И вот теперь они все время проводят здесь, заняв целый ряд своим товаром. Торговля идет бойко, и время от времени голубиная почта сообщает, что надо привезти новые телеги.
— Дома мы почти не бываем. Пэро так и родился на базаре! — смеялась Каюма. — К чему я это говорю? Ах, да, в нашем селе были умелые портнихи и скорняки. Знаешь, я привыкла носить красивую одежду. А здесь так редко удается купить что-нибудь хорошее. И вот недавно Хоро мне принес… Где же это? Но оно мне велико, и если бы ты смогла перешить… А, вот, наконец!
Из груды тряпья Каюма извлекла что-то голубое, и я чуть не вскрикнула от неожиданности. Это был плащ с капюшоном из голубой блестящей ткани, отороченный белым мехом, более длинным и гладким, чем пушистый мех чуры. Точно такой же плащ лежал где-то на дне наших с Рейданом мешков. Я не могла ошибиться: такую одежду носили только в одном месте — в храме Келлион.