Книга Дело озорной наследницы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот папка, – сказала секретарша. – Сейчас звоню в кафе.
Выражение лица клиента смягчилось.
Мейсон принял четырех человек, быстро решая вопросы и незабывая о гамбургере с кофе.
Он говорил уже с последним клиентом, когда местный телефонпрозвонил три раза подряд, что означало важную информацию от операторакоммутатора.
Делла Стрит сняла трубку.
– Да, Герти? – Секретарша выслушала оператора и повернуласьк Мейсону: – С тобой хочет говорить лейтенант Трэгг.
– Он у нас в конторе?
– Нет, на проводе.
Мейсон снял трубку у себя на столе.
– Да, лейтенант?
– Я сегодня вам уже кое-что показал, Мейсон. Собираюсь ещенемного облегчить вашу работу.
– Надеюсь, что устройство, прикрепленное вами к выхлопнойтрубе, не повлияет на работу моей машины? – сухо заметил Мейсон.
– Ни в коей мере, ни в коей мере, – заверил его Трэгг.
– Насколько я понял, за моей машиной следили.
– О, конечно. Неужели бы мы, имея вас, так сказать, в руках,позволили бы вам проскользнуть между пальцами? Мы в курсе, что вы ездили к миссМинден в особняк в Монтрозе.
– Мне ожидать еще любезностей, которые в дальнейшем окажутсяприманкой в хитроумно установленном капкане?
– Но это восхитительная приманка, Перри. Уверен, что вы несможете устоять.
– Так какая же?
– Я даже думаю, что вам захочется немедленно оказаться вуправлении полиции, поэтому послал своего человека за вами. Он будет у васчерез несколько секунд. Прошу вас и Деллу Стрит приехать ко мне. Если дежурныйскажет, что я вышел на минутку, прямо проходите в мой кабинет. Вы меня ещепоблагодарите.
– Приманка? – уточнил Мейсон.
– Красивая приманка, – ответил Трэгг и повесил трубку.
Снова зазвонил местный телефон.
– Да, Герти? – спросила Делла Стрит. Секретарша повернуласьк Мейсону и сообщила: – Полицейский в форме ждет в приемной. Перед зданиемстоит его машина с включенным мотором. Ему дан приказ немедленно доставить тебяи меня в управление полиции.
Клиент Мейсона поднялся с кресла.
– Наверное, мы уже обсудили все вопросы, – сказал он. –Большое спасибо. Я позвоню вам.
– Простите, – извинился Мейсон. Адвокат отодвинул стул, взялДеллу Стрит под локоть и сказал: – Вперед, Делла.
– Ты считаешь, что это важно?
– На данном этапе я рад любому развитию событий – и в нашупользу, и в пользу противника… Не забывай: никаких разговоров в машине. Уполицейских большие уши.
Делла Стрит кивнула. Они вышли в приемную.
– Мне дан приказ как можно скорее доставить вас вуправление, не включая мигалки и сирены, – сообщил дожидавшийся их полицейский.
– Хорошо, поехали.
Мейсон, Делла Стрит и полицейский сели в лифт. У краятротуара стояла машина с включенным мотором, за рулем сидел еще одинполицейский.
Мейсон открыл дверцу, помог сесть Делле Стрит, опустился назаднее сиденье рядом с ней, сопровождавший их занял место впереди рядом сосвоим напарником. Практически сразу же машина сорвалась с места и началаманеврировать в потоке движения.
– Боже праведный! – воскликнула Делла Стрит после первогоперекрестка.
– Это их работа, – успокоил ее адвокат. – Они постоянноносятся в потоке других машин. А сейчас они еще выполняют приказ лейтенантаТрэгга.
– Да, времени зря не теряют.
Водитель умело огибал машины, дважды не обратил внимания накрасный свет, один раз на несколько секунд включил сирену, кроме этого, никакихпреимуществ, предоставляемых полицейской машине, не использовалось – тольконавыки вождения, полученные в результате долгой практики.
Мейсону не стоило предупреждать Деллу Стрит о необходимостимолчать. На такой скорости было не до разговоров.
Как только машина затормозила на стоянке перед управлениемполиции, водитель обернулся к пассажирам и сообщил:
– Поднимайтесь на третий этаж. Там находится кабинет Трэгга.
– Я знаю, – ответил Мейсон.
Лифтер ждал их: его определенно предупредили. Он сразу жезакрыл дверцу и без остановок доставил их на третий этаж.
Мейсон и Делла Стрит многозначительно переглянулись.
Они вышли из лифта и направились к Трэггу. За столом вприемной сидел полицейский в форме. Он большим пальцем указал на дверь кабинеталейтенанта.
– Прямо проходите, – сказал он.
– Трэгг там?
– Он велел, чтобы вы прямо проходили.
Мейсон открыл дверь, пропустил вперед Деллу Стрит, зашелвслед за ней и резко остановился.
– Боже праведный, мисс Амблер! – воскликнул адвокат. – Вызаставили меня поволноваться. Вы объясните мне…
Делла Стрит потянула Мейсона за рукав. Молодая женщина,сидевшая у дальнего конца письменного стола лейтенанта Трэгга, холодно иоценивающе оглядела Мейсона с ног до головы, а потом сказала низким груднымголосом:
– Как я полагаю, вы – мистер Мейсон, а женщина с вами – этоваша доверенная секретарша, о которой я столько слышала?
Мейсон поклонился.
– Мисс Делла Стрит, – представил он.
– Я – Минерва Минден. Вы пытались со мной увидеться, а я нехотела этого. Не предполагала, что у вас такие связи в управлении полиции, чтовы в состоянии организовать встречу при подобных обстоятельствах.
– И я тоже, – признался Мейсон.
– Однако результаты говорят сами за себя.
– Фактически, мисс Минден, мне даже не приходило в голову,что я застану вас здесь. Лейтенант Трэгг позвонил мне и попросил приехать кнему, предложив прямо проходить в кабинет, если его не окажется на месте.Наверное, он планирует допросить нас всех одновременно.
– Наверное, – медленно произнесла она тем же груднымголосом.
– Это та женщина, что приходила к нам в контору? – обратилсяМейсон к своей секретарше.
Делла Стрит покачала головой.
– Есть несколько деталей, которые заметит только женщина, ноопределенно не она.
– Да, сходство поразительное, – сказал Мейсон, поворачиваяськ Минерве Минден.
– Я осведомлена об этом, – холодно ответила Минерва Минден.– И, к вашему сведению, мистер Мейсон, это использовалось, чтобы шантажироватьменя.