Книга Осмелилась тебя желать - Андреа Лоренс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Она проснулась, и она вся горела, а из носа просто лило. Я как раз собирался звонить врачу, чтобы выяснить, нужно ли везти ее в поликлинику.
– Ты измерил ее температуру?
– Да, – ответил Мейсон, радуясь, что хоть что-то он сделал правильно. – У нее чуть меньше 101.
– Это хорошо. Опасной была бы более высокая температура. Ты не давал ей детский ибупрофен?
Мейсон покачал головой:
– Еще нет. Это то, что дают ребенку в случае лихорадки?
Скарлетт кивнула.
– Он лежит в ванной, в комнате для гостей. Пойду принесу его. Это снизит температуру, и, если мы не сможем отвезти ее к доктору до завтрашнего утра, по крайней мере, ей станет легче.
– А как она проглотит таблетку? – спросил Мейсон, следуя за Скарлетт по пятам.
– Это сироп. – Скарлетт вынесла из ванной комнаты коробку с медикаментами и показала ему бутылочку с пипеткой. – Она сможет глотать таблетки, только когда станет постарше.
Мейсон почувствовал себя идиотом. Но в то же время испытал облегчение. Он вспомнил, как в детстве пытался заставить своего кота проглотить таблетку. Это был настоящий кошмар. И он был рад, что не придется проделывать то же самое с ребенком. Ему предстояло многому научиться, и это было сложнее, чем учеба в университете. Но Мейсон намерен был справиться со всеми трудностями. Он не хотел, чтобы Луна звала няню всякий раз, когда ушибется или заболеет. Он хотел, чтобы она звала его, как она звала бы своего настоящего отца. Это означало, что ему нужно научиться справляться с любыми ситуациями, и начинать ему приходилось с нуля.
Он взял Луну на руки, а Скарлетт набрала в пипетку сиропа и влила его в открытый рот ребенка. От неожиданности Луна перестала кричать. Но, проглотив лекарство, она заплакала еще громче. По-видимому, вкус сиропа ей не понравился.
– Что дальше?
– Думаю, мы дадим ей бутылочку прохладной воды, чтобы не допустить обезвоживания. А потом я позвоню врачу.
– О’кей.
Мейсон стал тихо покачивать Луну, а Скарлетт отправилась на кухню, чтобы позвонить врачу. К тому времени, как она закончила разговаривать с врачом, Луна уже почти успокоилась. Мейсон пошел с ней в гостиную и сел в кресло-качалку. Он начал качаться, поглаживая Луну по спинке, чтобы хоть немного успокоить. В конце концов она перестала кричать и только горестно всхлипывала, но это было уже легче переносить.
Но все это Мейсону очень не нравилось. Он управлял большой компанией. Он привык к тому, что справляется с любой ситуацией. А здесь он был бессилен. Они могли дать Луне лекарства, чтобы облегчить ее состояние. Но болезнь от этого не пройдет совсем. И Мейсону не нравилось смотреть на ее страдания. А ведь это был всего лишь жар. Он не мог представить себе, что будет с ним, если она заболеет серьезно или попадет в больницу.
Вскоре в комнату вошла Скарлетт, неся в руках бутылочку с водой.
– Медсестра сказала, что температура у нее не слишком высокая, так что привозить ее к ним пока не нужно. Сейчас еще трудно сказать, это простая простуда или она заразилась от Кэрол гриппом. Они предложили нам пока понаблюдать за ней, а утром привезти ее на осмотр. Если у нее появятся другие симптомы гриппа, они выпишут ей соответствующие лекарства.
Мейсон вздохнул с облегчением, узнав, что все не так страшно. Но при этом у него остались кое-какие вопросы.
– А что нам делать сейчас? Она ужасно себя чувствует.
– Для начала дай ей вот это. – Скарлетт протянула ему бутылочку. – Если она согласится попить. Лекарство должно скоро подействовать, и температура спадет. Еще мы можем посадить ее в ванну с холодной водой. Но самое главное – просто любить ее и следить, чтобы она не перегревалась.
Мейсон протянул бутылочку Луне, и она взяла ее с трагическим выражением лица.
– Откуда ты все это знаешь? – спросил он, когда Луна занялась бутылочкой и немного успокоилась. – Ты же была единственным ребенком, и у тебя не было младших братьев или сестер.
– Верно. Но когда мы решили усыновить Эвана, я много читала. Я очень боялась, что мы сделаем что-то не так, и у нас его отберут.
Мейсон нахмурился:
– Не представляю, как я смогу справляться со всем этим в одиночку.
Скарлетт села на диван и внимательно посмотрела на него.
– Ты уже неплохо справляешься.
– Потому что ты пришла домой как раз вовремя.
– Нет, – покачала головой Скарлетт. – Ты померил ей температуру и собирался позвонить врачу. И он сказал бы тебе, что нужно делать дальше. Ты все сделал правильно. И ты будешь прекрасным отцом. Я всегда так думала.
В этом он не был уверен. Но он не сомневался, что Скарлетт просто рождена для того, чтобы стать прекрасной матерью. Он очень хотел бы, чтобы она стала такой матерью для Луны, но он не станет навязываться ей. Если она хочет иметь своих собственных детей, она заслуживает этого.
– Я помню, как ты сидел в этом кресле, держа на руках Эвана вскоре после того, как он появился у нас. Я была в таком восторге от него, что целую неделю не спускала его с рук. Но мне необходимо было принять душ, и ты взял на себя заботу о нем на это время. А когда я вымылась и спустилась в гостиную, вы вот так же сидели в кресле-качалке.
Мейсон помнил тот день. Его пугала мысль остаться один на один с таким крошечным существом. Но он справился.
– Ты умела найти подход к Эвану. Ты знала какой-то секрет. Как только ты брала его на руки, он сразу же переставал плакать.
– В этом нет никакого секрета. Все дело в любви и доверии. Ребенок привязывается к тебе, а ты к нему. И когда он чувствует, что ты сделаешь для него все, чтобы он был счастлив, он захочет быть только рядом с тобой. Эван так же привязался бы к тебе, как и ко мне. И то же относится к Луне. Ты станешь для нее всем миром, и она будет любить тебя больше всех на свете. И ты будешь чувствовать то же самое. Это и есть главный родительский секрет. Никто не ожидает, что ты будешь знать все. Но ты приспосабливаешься к ребенку, а ребенок учится доверять тебе.
Мейсон посмотрел на Луну, которая уже выпустила из рук бутылочку и заснула, потом перевел взгляд на Скарлетт:
– Я никогда не хотел заниматься этим без тебя. Когда я представлял себе, что у меня будут дети, ты всегда в моем воображении была рядом с нами.
– Жизнь не всегда складывается так, как мы хотим, – печально сказала Скарлетт. – С вами все будет в порядке.
Она повернулась и пошла на кухню, чтобы разобрать сумки. Было видно, что она больше не хочет продолжать этот разговор. И Мейсону оставалось лишь надеяться, что она была права.
Через пару дней жизнь снова вошла в привычное русло. Кэрол вернулась. Луна принимала лекарства и чувствовала себя лучше. Постепенно все снова налаживалось.
Но Скарлетт все равно мучила неуверенность. Она чувствовала себя так, словно весь ее мир перевернулся, и самым пугающим во всем этом было то, что ей это нравилось. Мейсон снова был с ней, и с появлением Луны ей не оставалось желать ничего большего. И это пугало Скарлетт. Неужели судьба наконец дарит ей то, о чем она мечтала? Она не могла в это поверить. Все складывалось слишком хорошо. Здесь должен был быть какой-то подвох.