Книга Пан. Наследница дракона - Сандра Ренье
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ли помрачнел. Королева что-то прошептала ему на ухо. Он снова поглядел на меня, и я мысленно бросила ему:
— Ответь ей, и давай уже исчезнем отсюда. Ты же знаешь, как это сделать.
Ли дьявольски ухмыльнулся.
Как далеко он готов пойти ради благополучия своего королевства? Тьфу! Пойду я лучше на кухню. Не желаю этого видеть.
В свою комнату я вернулась уже на рассвете, мертвая от усталости. В полусне я увидела на табурете розу.
— Надеюсь, ты любишь розы, — послышался голос Ли.
Он стоял за дверью, облокотившись о стену. Я в изнеможении опустилась на край кровати. Роза. Надо же. Как трогательно. Ли подарил мне розу. Впрочем, у меня даже нет сил порадоваться.
— Фей, прости, пожалуйста.
В каком смысле?
Он отошел от стены и медленно приблизился ко мне. Какой он высокий. Мне пришлось запрокинуть голову назад, чтобы посмотреть ему в лицо. Ли заметил это и опустился на колени. И мы оказались одного роста.
— Фей, если я тебе скажу, что все это лицедейство и игра, ты мне поверишь? — Его синие глаза смотрели на меня почти умоляюще. — Королева была со мной откровенна. Не позднее чем завтра я выясню, где находится регалия Пана.
Ни секунды не сомневаюсь.
— Ты сама сказала, я должен сделать все необходимое. Цель оправдывает средства, Фей.
Мне кажется или он действительно нервничает?
— Немного, — ответил он на мои мысли. — Королева сделала мне недвусмысленное предложение.
Меня передернуло.
— Да ведь она тебе в матери годится! А все равно какая красавица! — прошелестел у меня в голове голос, подозрительно похожий на мой собственный.
Ли схватил меня за руки.
— Фей, я отказался! Слышишь, я не принял ее предложения. Об этом и речи быть не может. Все изменилось с тех пор, как ты со мной. Для меня все теперь по-другому. Я вижу каждое твое движение и чувствую перемены твоего настроения. Весь мой мир вращается вокруг тебя.
Он взял мою ладонь и прижал к груди. Я с удивлением ощутила, как бьется его сердце. Он сам мне как-то объяснял, что у эльфов из-за низкой температуры почти невозможно уловить ни сердцебиения, ни пульса. Но сейчас его сердце билось, стучало быстро и четко. Почти так же быстро, как…
— Оно бьется в ритме твоего сердца, — объяснил Ли, — наши сердца бьются теперь вместе. Когда сбоит твое, сбоит и мое. Когда болит у тебя, болит и у меня. Два сердца слились в одно.
Я в этот момент готова была его поцеловать, уже почти безо всякого сомнения. Но тут дверь с грохотом распахнулась, загремев о стену. Ли вскочил, я в ужасе вздрогнула. На пороге шатался совершенно пьяный Уильям Фицджеральд.
— Ой! — икнул он, переводя взгляд с меня на Ли. — Ну, теперь понятно, почему ты не пошла со мной мыться. Знает ли об этом королева-мать? Она уже положила на него глаз!
С какой стати королеве ревновать Фитцмора? Разве только он ее уже успел поцеловать и тем привязал к себе навечно!
— Что вам угодно, милорд? — пробормотала я.
Внезапно с сэра Уильяма слетел всякий хмель.
— Милорд желает убедиться, — совершенно четко и трезво произнес он, входя в мою комнату, — что ты не спуталась с эльфами. Мы узнали, что ты как раз с одним из них тут и странствуешь.
И я узнала голос! Мой похититель! Это он отнес меня к драконам!
— Эльфы хотя бы не выламывают руки, как вы! — упрекнула я.
— Разве это повод бросаться на шею эльфу?
— А разве это повод лезть в чужую жизнь? — вступился Ли, заслоняя меня собой.
У меня помутилось в голове. Я устала и измучилась. Ни одной четкой мысли. Туман!
— Оставьте меня в покое, вы оба! И не смейте вторгаться в мою комнату без приглашения! Вон отсюда! Немедленно!
Эти два героя даже не обратили внимания на меня и продолжали стоять друг напротив друга в боевой стойке, как два ковбоя в вестерне.
— Извини, Фей, но на этот раз я не могу выполнить твою просьбу! — отвечал Ли.
Мои измученные глаза уловили несколько молниеносных движений, после чего оба исчезли из комнаты.
Не успела я закрыть за ними дверь, как Ли снова возник на пороге.
— Бежим, у нас мало времени!
Он подхватил меня под руку и через коридоры замка вывел в маленький сад, залитый лунным светом. Ли остановился около узенького готического стрельчатого окошка.
— Регалия где-то здесь.
— Почему здесь? С чего ты взял?
— Я это чувствую. Она вибрирует. Стой здесь. Жди меня. Сейчас вернусь.
— А где сэр Уильям? Ты не слишком далеко…
— В туннеле под городом, — был ответ, после чего Ли спрятал меня за куст роз.
Вот откуда у него роза! Запах волшебный!
— В Ноттингеме под землей — целый подземный город из пещер и туннелей. Я его связал, заткнул рот кляпом. В образе дракона он не выйдет оттуда, туннели слишком узки. С голоду тоже не помрет. Драконы могут долго обходиться без еды. Обещай мне не двигаться с места. Я скоро вернусь, и если мне повезет, то мы сразу же вернемся в двадцать первый век. Поняла?
Так бы сразу и сказал. Я прирасту к этому месту, пока он не вернется. У меня все равно нет сил двигаться. Я еле жива от усталости. Вернемся в Лондон — пять суток буду отсыпаться. Хотя какое там, у меня послезавтра смена в Галерее.
— Давай скорей, Ли. Жду тебя. Считай, что я — одна из роз, что растет на этом кусте.
— Храбрая крошка, Предсказанная пророчеством! — засмеялся Ли. И, как паук, полез по стене замка.
Звезды падают. Одна, вторая, третья, четвертая. Мое единственное желание — хочу домой! Эти четыре дня здесь были самые длинные в моей жизни.
Пяти минут не прошло, Ли уже спускался по стене вниз.
— Есть! Нашел!
— Что нашел? Покажи!
Никакой вибрации я не почувствовала. Видимо, я еще не доросла до этой высокой эзотерики. Вот у Руби бы точно получилось.
Ли посадил меня на спину, перелез через стену замка и дал деру. И еще до заката луны мы снова оказались в нашем, современном Лондоне.
А наутро пришлось вылезать из кровати и тащиться в колледж. Главным образом для того, чтобы спрятать в шкаф очередную регалию Пана, а именно — корону, филигранной работы золотой венец, украшенный кельтским орнаментом и грубой огранки драгоценными камнями. Теперь это сокровище хранилось в моем шкафчике, завернутое в футболку, вместе с янтарем и яичной скорлупой.
Когда я вернулась из школы, мать, вопреки обыкновению, была дома, а не в пабе. Как будто ждала меня. На столе стоял обед, и мать не спешила уходить. Я бы с радостью просто легла спать, но мать решительно налила нам по тарелке супа и вдруг спросила, где я пропадала последние четыре дня. Я ответила, что ночевала у Ли.