Книга Красавица и пират - Сильвия Торп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он смолк, и его глаза встретились с глазами капитана Барбикана.
— А ты скрытный, не так ли, Барбикан? — неприятно усмехнулся он. — Но теперь, благодаря его светлости, я понимаю тебя. Уверен, мистеру Крейлу будет крайне приятно узнать, что его поиски подошли к концу и его благородные родственники в безопасности находятся на борту «Вампира».
Леди и пират
Он крепко схватил Жан-Пьера за руку и вывел его из каюты, разогнав толпу у двери одной отрывистой командой. Лорд Маунтхит взглянул на капитана Барбикана, и легкие морщины скривили его аристократический лоб. Разумеется, мужчине пристало защищать леди, но равно ли пристало ему теперь, когда опасность миновала, продолжать держать ее в объятиях? И пристало ли ей оставаться в объятиях, что она и делала? К сожалению, судя по всему, ее светлость находилась под угрозой потери всякого чувства приличия, и молодой виконт счел своим прямым долгом указать ей на это. Он прочистил горло.
— Довольно удовлетворительное завершение для такого волнующего случая, — заметил он несколько напыщенно. — Вам повезло, моя дорогая кузина, что капитан Барбикан пришел так своевременно.
Хотя это было не совсем то, что он намеревался сказать, оно возымело желаемый результат. Франсис вздрогнула и отодвинулась от Криспина, упав в кресло у стола. Воодушевленный своим успехом, виконт сделал еще одну попытку, на этот раз обратившись к самому Барбикану:
— Как родственник ее светлости, сэр, позвольте мне поблагодарить вас за вашу отважную, хотя и безрассудно смелую попытку спасти ее.
Это понравилось ему больше. Он вдруг почувствовал, что это особенно четко подчеркнуло пропасть между ними, и далее продолжал слегка надменно:
— Боюсь, однако, что, если бы не мое вмешательство, вам бы пришлось нелегко. Вы сами могли бы, разумеется, раскрыть личность моей двоюродной сестры, но, несомненно, сочли вашу рапиру более могущественным оружием.
Эта речь не произвела видимого впечатления на капитана. Он по-прежнему не отрывал взгляда от Франсис и теперь, подойдя к столу и налив бокал вина, присел перед ней.
— Выпейте это, — ласково проговорил он и, прежде чем ответить виконту, подождал, пока она не поднесла его к губам. Когда, наконец, он заметил его светлость, его тон удивительным образом изменился.
— У меня были веские причины молчать, милорд, — сказал он мрачно. — Неужели вы воображаете, будто именно титул ее светлости или, может быть, ваше присутствие защитили ее? — Он коротко рассмеялся. — Это пиратское судно, что вы, ваша светлость, кажется, забываете, и на его борту, будет ли женщина леди или обычной уличной потаскушкой, не имеет значения. Главное, что она молода и красива.
Виконт уставился на него.
— Вы начинаете дерзить, — надменно произнес он.
— Не пытайтесь затеять со мной ссору! — прервал его Криспин с нетерпением. — Поверьте мне, опасность отнюдь не миновала, и леди Франсис еще могут потребоваться обе наши шпаги, прежде чем наше путешествие подойдет к концу. Вы знаете, кому принадлежит этот корабль?
Маунтхит поднял брови:
— Капитану Сарну, я полагаю, хотя и не понимаю, как это относится к нам.
— Возможно, когда вы узнаете, вы поймете причину моего молчания. Человек, на чье золото был куплен «Вампир» и в чей карман льется львиная доля его добычи, — Гидеон Крейл.
Наступила пауза. Трясущимися пальцами Франсис поставила свой бокал и пробормотала запинающимся голосом:
— Нашему кузену? Это возможно?
— Боюсь, что да, миледи. Сарн рассказал мне об их партнерстве в первую ночь, которую мы провели на борту. Он пригласил меня присоединиться к нему.
— Ну, это не так уж и неслыханно, — объявил виконт, приходя в себя. — Я не говорю, что приветствую это, но, раз сам король не стыдится извлекать выгоду из пиратства и даже жалует рыцарское звание самому отважному из них, почему бы его подданным не последовать его примеру? Я не вижу никаких причин скрывать личность моей двоюродной сестры, скорее дополнительный повод ее раскрыть.
Капитан Барбикан пристально посмотрел ему в глаза.
— Лорд Генри Крейл, — медленно проговорил он, — не стал колебаться и убил собственного брата, чтобы овладеть богатством и титулом Ротердейла. Вполне возможно, что и его сын лелеет те же мечты.
— Сэр, вы заходите слишком далеко! — воскликнул Маунтхит с негодованием. — Я ставлю свою жизнь, что Гидеон не имеет подобных злых намерений. Миледи, умоляю вас не придавать значения этим необоснованным обвинениям.
— А я, миледи, прошу вас не доверять этому Крейлу. Каков отец, таков и сын, гласит старая пословица, и она верна.
Франсис вздохнула.
— В том, что вы говорите, есть здравый смысл, Криспин, — признала она. — И все же это только домыслы. Милорд знает Гидеона Крейла, а мы нет. — Ее голос задрожал, и она поднесла руку ко лбу. — Я не знаю, во что верить. Думаю, мне лучше вернуться в свою каюту.
— Разумеется, дорогая. — В мгновение ока Маунтхит превратился в воплощение заботы. — Позвольте мне предложить вам свою руку.
— Благодарю. — Она поднялась на ноги и, взяв его под руку, взглянула на капитана Барбикана. — Я очень благодарна вам, Криспин, — шепнула она и вышла.
Виконт сопровождал ее молча. Дойдя до двери в свою каюту, она бы ушла со словами благодарности, но он задержал ее.
— Вы много пережили, миледи, — сказал он. — Но испытание практически закончено, и скоро вы навсегда избавитесь от этих пиратов.
— Вы причисляете к ним и Криспина Барбикана, милорд? — тихо спросила она, и он поднял брови.
— А разве не среди них его место? Он верно и хорошо служил вам, но теперь, когда я нашел вас, вы больше не нуждаетесь в его услугах. — Он взял ее руку и поднес к губам. — Если вы и забыли планы относительно нашего будущего, моя дорогая, то я не забыл.
Рано утром следующего дня под гром орудийных приветственных залпов «Вампир» вошел в Порт-Рояль. Пираты устремились на берег, а пленников осталась сторожить лишь небольшая их горстка. Капитан Сарн одним из первых сошел на берег, кратко проинформировав Криспина, что он вернется после того, как встретится с Гидеоном Крейлом, и что они тем временем должны оставаться на борту.
После того как пираты покинули корабль, Криспин поднялся с Джонатаном на корму, но отвечал на пылкие расспросы юноши несколько рассеянно. Леди Франсис он не видел со вчерашнего дня, и теперь вдруг ко всему прочему заметил, что виконт тоже отсутствовал. Он повернулся к Джонатану и, без церемоний оборвав того на полуслове, спросил о местонахождении двоюродного брата его светлости.
— О, он в кают-компании с Франсис, — весело ответил маркиз. — Они говорили о нашем кузене Гидеоне.
Прошло немного времени, и к ним присоединился сам милорд. Он остановился у локтя Криспина и сварливо обратился к нему: