Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » По ту сторону риска - Элизабет Харбисон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга По ту сторону риска - Элизабет Харбисон

268
0
Читать книгу По ту сторону риска - Элизабет Харбисон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 29
Перейти на страницу:

— Разве я когда-нибудь подводил вас? Вы должны немедленно подписать договор.

— Правильно, дело не ждет, — произнес Уоррен, чувствуя, как его грудь распирает от радости.

— Хорошо, что вы это понимаете. Свято место пусто не бывает. Желающих подписать договор хоть отбавляй. И впереди всех, разумеется, «Апекс».

Уоррен нахмурился. Ларри Перкинс, президент этой компании, был известен своей неразборчивостью в средствах, особенно когда нацеливался заполучить то, что хотел. Их пути не раз пересекались, и это не предвещало ничего хорошего.

— Я не доверяю Перкинсу, — сказал Уоррен.

— Я тоже, — согласился Беннинг. — И не успокоюсь до тех пор, пока этот договор не будет подписан и скреплен печатью. Сегодня вечером я вам его принесу, а завтра утром он уже будет оформлен по всем правилам.

— Хорошо, Беннинг, я буду дома.

— Приготовьте виски, так как это дело порядком попортило мне нервы.

— Вы заслужили, Беннинг. Вы отлично поработали, — сказал Уоррен и положил трубку.

Он своего добился — стал владельцем этого земельного участка. Теперь можно строить. Это станет одним из его самых прибыльных предприятий. Как только договор будет утвержден, он даст указание рыть котлован под фундамент здания.

Разумеется, Уоррен не собирается раскрывать свои планы. Когда жилой комплекс будет готов, тогда он и сделает официальное заявление. И тогда наконец конкуренты поймут, что бороться с Уорреном Харкером бесполезно.

Глава десятая

— Знаете, у вас золотые руки, — сказала Деб Розе, когда они на следующее утро пришли в ресторан.

Деб работала здесь с того дня, когда ранили Дока, и стала свидетельницей довольно быстрого превращения заурядной закусочной в престижный ресторан.

— Ну, мои способности явно преувеличены, — улыбнулась Роза. — Хорошо, что ты согласилась помочь мне, а то бы я одна не справилась. Что, у Серраньо работы для тебя не нашлось?

Деб пожала плечами.

— Платили мне мало, но это не главное. Я очень рада, что смогла научиться готовить волшебные блюда у самой Розы Тилден.

Роза тихо засмеялась, хотя она всегда смущалась, когда говорили, что ее готовка сродни волшебству.

И действительно, число посетителей ресторанчика ежедневно росло в геометрической прогрессии. Говорили, что салат, приготовленный Розой, обеспечивает беременным женщинам легкие роды, что благодаря ее супам мужчины удачно женились, а ее яблочный пирог будто бы помог двум посетителям выиграть в лотерею огромную сумму денег.


Роза радовалась такому повороту дела, понимая, что Док от этого только выиграет. Она совсем забыла об опасности, исходившей от конкурентов Уоррена Харкера, пока через несколько дней после разговора с Деб не подошла утром к дверям ресторана, и не стала отпирать его дверь.

Ей показалось странным, что у давно заброшенного здания химчистки, довольно безлюдного места, появились какие-то люди. Интересно, что они там делают в шесть часов утра?

Роза быстро вошла в ресторан и бросилась к окну. Приглядевшись, она увидела на углу улицы двух человек, смотревших в сторону ресторанчика Дока. Один был похож на боксера тяжелого веса, высокий широкоплечий великан, другой оказался высокой худой женщиной, закутанной в платок.

Да это Марта Серраньо!

Сначала Роза подумала, что у нее просто разыгралось воображение, но не прошло и минуты, как она убедилась в своей правоте.

Марта и ее спутник, белесый верзила, разговаривая, то и дело украдкой поглядывали на ресторанчик Дока. Что-то подсказывало Розе, что Марта появилась здесь неспроста, а из-за нее, Розы Тилден!

Роза знала, что Марта чрезвычайно завистлива и привыкла быть всегда и везде лучшей из лучших. И горе тому, кто отважится опередить ее! Скорее всего, до Марты дошли слухи о кулинарных успехах Розы и процветании ресторана, где она работала. Злопамятная и мстительная, Марта явно решила отомстить сопернице.

А если Марта узнала, что Роза к тому же общается с Уорреном Харкером, то можно себе представить, какую ненависть она испытывает к своей бывшей работнице.

— Как вы побледнели! — удивленно произнесла Деб, тоже подойдя к окну. — Что вас так испугало?

— Марта Серраньо стоит на той стороне улицы…

— Что?! Вы видели Марту Серраньо? — воскликнула Деб дрогнувшим голосом. Губы у нее задрожали.

— Да, — ответила Роза, а сама подумала: почему Деб так струхнула? Если она ничего не знает об их с Мартой натянутых отношениях, то чего ей бояться?

— Быть этого не может! Что ей здесь надо? — пролепетала Деб.

— Не знаю, — сказала Роза, тоже, цепенея от страха. Реакция Деб на появление здесь Марты Серраньо насторожила девушку. Похоже, Марта не отказалась от своего плана, отомстить ей. — Когда ты в последний раз виделась с Мартой? — спросила она у Деб.

— Я… я… — замялась та, — не помню… Кажется, неделю назад… А может, и больше.

— Марта тебе что-нибудь говорила обо мне?

Деб неестественно засмеялась, стараясь не смотреть на Розу.

— Нет, что вы! С какой стати? Она была с каким-то новым парнем, так что пребывала в прекрасном настроении. Я думаю, она давно забыла о вашей ссоре.

Попытка Деб успокоить Розу ни к чему не привела. Но Роза не хотела, чтобы Деб догадалась, что творится в ее душе.

— Ты права, — сказала она. — Похоже, я обозналась. Это действительно не Марта Серраньо.

— Разумеется, это не она, — согласилась Деб. — Вы же знаете, она никогда не выезжает за пределы Манхэттена.

Роза кивнула и постаралась беззаботно улыбнуться, но тревога не покидала ее. Что-то ей подсказывало: это на самом деле Марта, и она здесь неспроста.

Роза с трудом дождалась, когда уйдет последний посетитель. Она раскладывала соломинки по стаканам для коктейля, когда в дверь постучали. От неожиданности девушка вздрогнула и выронила соломинки. Но когда увидела, что это Уоррен, от ее страхов не осталось и следа.

— Что вы здесь делаете? — спросила она, впустив его в ресторан.

— Рад вас приветствовать, Роза!

— Мне не до приветствий.

— Вижу, — сказал он, улыбнувшись.

— И не до веселья, — сказала она, подбирая соломинки. — Серьезно, что привело вас в столь поздний час?

— Мне надо кое-что проверить. Я слышал, что здесь оживились главари местных преступных группировок. В связи с этим я решил, что должен оградить ресторанчик Дока от их возможных нападок.

Она пристально посмотрела на Уоррена.

— Разумеется, это не совсем то, чем бы вам хотелось заняться, сидя в своем офисе. Стоит ли тратить свое драгоценное время на маленький ресторанчик?

1 ... 17 18 19 ... 29
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "По ту сторону риска - Элизабет Харбисон"