Книга Величие жертвы - Надин Паркер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разумеется белую. Вот она висит, в шкафу. Там и костюмчик, который мы тебе купили. Одевайся, Ник, а то опоздаешь.
Ожидая, пока мальчик справится с пуговицами и молниями, Натали остановилась у окна.
— Теперь у тебя будет такая же фамилия, как у меня и у папы? — спросил Ник.
— Да, наверное.
Господи, она даже не подумала о том, что ей придется сменить фамилию!
— И все сразу будут узнавать, что ты жена моего папы, — продолжал рассуждать мальчик.
— Да, верно.
Дверь распахнулась, и в комнату вошел Дэвид в элегантном темно-сером костюме. Его волосы были аккуратно причесаны и приглажены — видимо, за сегодняшний день он еще ни разу не успел их взъерошить. Натали не заметила в нем никаких признаков волнения — ни дрожащих рук, ни бледного лица, ни неуверенности в движениях, словом, ни одного из тех симптомов, которые мучили ее. Этот мужчина выглядел абсолютно спокойным и хладнокровным.
— Ты готов, Ник? — обратился он к сыну.
— Да, почти. Папа, правда, Натали сегодня очень красивая?
Взгляд Дэвида надолго задержался на ней.
— Да, правда, — медленно проговорил он. — Невеста и должна быть самой красивой на своей свадьбе.
В детскую заглянула Джейн.
— Извините, но возникла проблема с шампанским. Вы не знаете, куда его сложили?
Натали с невольной досадой повернулась к подруге.
— В подвал, — ответила она. — Боб принесет, если потребуется.
— Спасибо.
Коротко кивнув, Джейн исчезла.
— Можем мы поговорить? — спросил Дэвид.
— Да, конечно. Ник, спустись, пожалуйста, вниз и помоги Джейн найти Боба. Скажи, что я скоро приду.
Она ласково подтолкнула мальчика к двери.
— Боюсь, сегодня нам не дадут покоя, — с улыбкой сказал Дэвид.
Натали показалось, что взгляд его серых глаз гораздо теплее, чем когда-либо.
— О чем ты хотел поговорить?
Он откашлялся.
— Все оказалось не так просто. Я не думал…
У нее тревожно забилось сердце, но усилием воли она заставила себя сохранять видимость спокойствия.
— Возникли какие-то проблемы?
— Надеюсь, что нет. Я просто хотел убедиться в том, что ты осознаешь, что делаешь.
И тут снова раздался стук в дверь. Дэвид раздраженно обернулся и вполголоса выругался.
— Войдите! — крикнула Натали.
В комнату заглянула горничная.
— Мистера О'Коннора просят к телефону, — сказала она.
— Спросите, что передать, и запишите информацию в блокнот, — сквозь зубы процедил Дэвид и снова повернулся к Натали.
— Я не поняла твой вопрос, — нахмурившись, заметила она.
— Я просто подумал, что мы по-разному оцениваем наши отношения. В последнее время столько всего случилось…
Натали покачала головой.
— Контракт… — начала она.
— Да-да, я помню, — перебил ее Дэвид. — Меня уже тошнит от этого контракта.
— Это всего лишь нормальный деловой подход, — напомнила она его собственные слова. — Он помогает каждой из сторон не забывать о своих правах и обязанностях.
— Все так. Но иногда обстоятельства меняются.
— И что же изменилось сейчас?
Дэвид машинально взъерошил свои красиво уложенные волосы.
— Я не знаю, как объяснить тебе…
Действительно ли он говорит о том, о чем она подумала? Натали наклонила голову и внимательно вгляделась в его лицо. Если так, то, может быть, не стоит сопротивляться физическому влечению, которое возникло между нами? — промелькнуло у нее в голове, но она тут же отвергла эту соблазнительную мысль. Нет, это неприемлемо. Чувства здесь ни при чем. Это брак по контракту, и она должна выполнить все оговоренные контрактом условия.
— Мы пошли на это ради Ника, а обстоятельства, связанные с ним, не изменились.
— Однако изменилось кое-что другое, — возразил Дэвид. — Именно об этом я и пытаюсь тебе сказать. Я не могу больше делать вид, что ничего не случилось.
— Дэвид! Вас опять к телефону. — На этот раз это была Сильвия, секретарша. — Кажется, тент не успеют привезти раньше четырех часов пополудни.
— Придумайте что-нибудь, — отмахнулся он. — Я занят.
— Но…
— К черту тент, оставьте нас одних! — рявкнул Дэвид.
— Извините, — поспешно сказала Сильвия и скрылась за дверью.
Он снова повернулся к Натали.
— Так вот, я говорил о том…
Но она жестом остановила его. Как бы ни было велико искушение, она не собирается впутывать секс в их отношения. В конце концов это плохо для нее кончится.
— Мне кажется, я поняла, о чем ты говоришь, но думаю, нам лучше оставить все так, как есть. Хорошо?
— Да, это твое право. Но, возможно, в такой ситуации жить три месяца в одном доме будет для нас обоих слишком тяжелым испытанием. Может быть, тебе стоит найти отдельную квартиру, не дожидаясь сентября, и приходить сюда только на день?
Эти слова подействовали на Натали как холодный душ.
— Если ты хочешь все отменить, то так и скажи, я пойму, — тихо сказала она.
— Я не собираюсь ничего отменять, — неожиданно сердитым тоном ответил он. — Итак, ты проведешь здесь все лето, пока не начнутся занятия в школе. Согласна?
Натали беззвучно проглотила комок подступивших к горлу слез.
— Да.
Они спустились вниз вместе, делая вид, что не замечают эмоционального барьера, разделившего их после этого разговора.
Во дворе Джейн давала указания официантам. Ник играл с соседской кошкой.
— Простите, мистер О'Коннор…
К ним подошел молодой человек в черной рясе, из-под которой виднелись красно-белые теннисные туфли, надетые на босу ногу.
Дэвид окинул странную фигуру с ног до головы, и ужасная догадка осенила его.
— Вы…
— Преподобный Беллами Седрик Гай. — Священник протянул ему руку, на которой блестело странное кольцо, и на его запястье звякнули несколько браслетов. — Мы договаривались с вами по телефону.
Поймав удивленный взгляд Натали, Дэвид смущенно откашлялся.
— Да, мы действительно договаривались, — признал он.
Священник протянул руку девушке.
— Рад познакомиться, мисс Норвил, — сказал он. — Позвольте поздравить вас с таким приятным событием.
— Благодарю вас, — машинально ответила она и попыталась высвободить руку. Неестественная улыбка застыла на ее лице. — Это вы будете проводить церемонию венчания?