Книга Всей силой любви - Инга Берристер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все это абсолютно ничего не значит, твердо сказала себе девушка. А вот что ты действительно должна сделать – так это позвонить Эдгару и попросить его взять два дополнительных выходных дня, чтобы вы смогли больше времени провести вместе. Тогда и выяснится, как мало значит для тебя этот поцелуй.
К тому же судя по тому, что Ленард повернулся к ней спиной и поспешил скрыться, он испугался, как бы она ни придала его поцелую слишком большого значения. Мужчины очень тщеславны – особенно такие, как этот, но это не дает им права приставать к женщинам и целовать их, когда вздумается.
А может, устроить Ленарду ловушку, сделав вид, что я действительно увлечена им? – вдруг пришло в голову Кэрол. Как он выпутается из этой ситуации? Нет, конечно, я этого не сделаю. У меня есть Эдгар. Мы с ним почти обручены, и я не могу позволить себе подобную глупость.
Видимо, Ленард как раз на это и рассчитывал, решила она. Он знал, что я связана с другим мужчиной, и был уверен, что может безнаказанно целовать меня…
Подойдя к дому, Кэрол сумела подавить ощущения, которые пробудил Ленард, и ей почти удалось внушить себе, что ничего подобного она не испытывала. Почти.
Она поднялась в спальню родителей, чтобы переодеться, и, войдя в ванную, бросила взгляд на свое отражение в зеркале. Горячий румянец на щеках, слегка припухшие губы, растрепанные волосы…
Кэрол немного помедлила, а потом, повинуясь какому-то неясному импульсу, быстро стянула юбку, словно желая увидеть себя глазами Ленарда.
То, что она увидела в зеркале, привело ее в ужас. Она и представить себе не могла, что выглядела так вызывающе. Шелковая блузка, которая казалась строгой, когда была аккуратно заправлена в юбку, теперь превратилась в весьма соблазнительный предмет туалета. Она почти не прикрывала ноги и откровенно обрисовывала полную грудь.
И почему я никогда не замечала, что этот ровный ряд пуговиц словно приглашает мужчину расстегнуть их? – в ужасе подумала Кэрол и невольно представила, как мужская рука ласкает ее грудь.
Девушка с трудом стряхнула наваждение и отвернулась от зеркала. Разумеется, я думала об Эдгаре, лихорадочно убеждала себя она, торопливо переодеваясь. Я с нетерпением жду его приезда, и именно в этом кроется причина странного томления в моем теле.
На этот раз она не стала рисковать и надела джинсы с хлопчатобумажной клетчатой рубашкой.
Уже спустившись вниз, чтобы позвонить в Мемфис, Кэрол вдруг попомнила, что в доме только две спальни, а значит, нужно избавиться от Ленарда хотя бы на время визита Эдгара.
Впрочем, этот вопрос можно будет решить потом, подумала она. В конце концов, Ленарда не касается, сплю я с Эдгаром или нет. Но почему-то ей не хотелось признаваться кому-нибудь в том, что им нужны отдельные спальни. До сих пор такой ситуации просто не возникало, потому что в тех редких случаях, когда Эдгар приезжал на ферму вместе с ней, они не оставались ночевать.
Кэрол не сразу удалось дозвониться до Мемфиса, и когда она объяснила, зачем звонит, Эдгар после небольшой паузы осторожно произнес:
– Да, я, конечно, могу взять пару дней в счет отпуска, но вообще-то уже давно пообещал родителям, что приеду к ним. Мама собирается навести порядок на чердаке, и без моей помощи ей не обойтись. Как ты там справляешься?
Кэрол сбивчиво рассказала о том, как была удивлена тем, что Ленард живет на ферме, и сконфуженно сообщила, что ее попытки заставить его уехать оказались безуспешными.
– В конце концов, я решила, что мне так будет легче наблюдать за ним, и позволила ему остаться, – запинаясь добавила она.
– Ты хочешь сказать, что он постоянно находится там? Живет в вашем доме? Твои родители абсолютно безответственные люди, Кэрол. Очень хорошо, что ты там и можешь следить за Ленардом.
То, что Эдгара гораздо больше беспокоит бизнес ее родителей, чем она сама, разозлило Кэрол, но она напомнила себе, что их отношения основаны на взаимном доверии. Было бы смешно ожидать, что Эдгар начнет метать громы и молнии по поводу того, что она живет под одной крышей с другим мужчиной.
– Так ты позвонишь мне насчет выходных? – спросила она, почувствовав, что он стремится закончить разговор.
– Да, конечно. И еще, Кэрол… В следующий раз лучше звони мне домой. Ты же знаешь, что я не люблю, когда приходится отвлекаться на личные дела в рабочее время.
Она обиделась, но все же удержалась от резких слов и, спокойно попрощавшись, положила трубку, а потом громко воскликнула:
– Чертов Ленард!
– Пойдем, попьем чайку. – Мягкие успокаивающие интонации знакомого голоса матери заставили Кэрол резко обернуться, но в комнате никого не было.
Это Лютер, сообразила девушка, поймав на себе хитрый взгляд попугая, и облегченно вздохнула.
– Ленард хороший парень, – проговорил тот, довольно правдоподобно копируя полос отца.
– Вовсе нет, – раздраженно бросила в ответ Кэрол. – Он…
Но попугай уже не слушал ее.
Ленард не вернулся к обеду, но Кэрол решительно сказала себе, что ей нет до этого дела, и стала обдумывать, чем бы заняться.
Почему бы не взять новый роман, который лежит на столике в гостиной, и провести остаток дня на крыльце? В конце концов, она ведь официально находится в отпуске…
Кэрол с удивлением поняла, что совсем не вспоминает о работе. Обычно даже в выходные дни ей не терпелось поскорее вернуться в свой офис, к делам и бумагам, но на этот раз Ленард и его возмутительное поведение настолько заполнили ее мысли, что там просто не осталось места для чего-то другого.
Но все же отпуск – не повод для безделья, решила Кэрол. Пожалуй, стоит пойти в кабинет отца и заняться разборкой бумаг. Конечно, вряд ли он скажет за это спасибо, но должен же кто-то привести в порядок его бухгалтерские книги!..
И, устояв перед искушением погреться на солнышке, Кэрол налила себе чашку кофе и направилась в кабинет.
Вдруг Лютер спросил отцовским голосом:
– Чай готов, дорогая?
И затем с большим искусством сымитировал звук наливаемой в чашку жидкости.
– Дешевый спектакль, – сердито пробормотала Кэрол, выходя из кухни.
Когда девушка открыла дверь в кабинет, ей в первое мгновение показалась, что она ошиблась комнатой. Она удивленно уставилась на письменный стол отца, который обычно был завален кипами бумаг и старых картонных папок. Сейчас он был пуст и оттого казался совершенно незнакомым. На стеллаже, где мистер Санфорд всегда держал старые журналы по коневодству, теперь стояло полтора десятка аккуратно подписанных новых пластиковых папок для бумаг.
Но самым поразительным было то, что посредине письменного стола стояла новенькая портативная пишущая машинка и лежал калькулятор.
Кэрол не верила своим глазам. Она хорошо помнила, сколько раз безуспешно умоляла отца приобрести все это. Он сопротивлялся, возражал, увиливал, заявлял, что не видит необходимости в подобной новомодной ерунде. И даже когда мать намекнула ей, что отец отказывается от покупки машинки, потому что не умеет печатать, и Кэрол стала убеждать его, что эту технику можно освоить всего за несколько недель, она получила категорический отказ.