Книга Тайна кораллового рифа - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Они тащат нас под воду! – крикнул доктор Дип.
Я весь похолодел от ужаса.
А потом аквариум начал всплывать. Все выше и выше поднимался он над поверхностью воды.
Шин перестала реветь.
– Что происходит? – спросила она.
– Они… Они выталкивают нас из воды! – радостно завопил я.
– Значит, русалки не мстят нам. Они нас спасают! – воскликнул дядя.
Аквариум уже стучал о борт «Кассандры». Я видел, как крошечные пальчики русалок возятся со щеколдами.
Вот они открылись, одна задругой. Верхняя крышка отлетела в сторону.
Хрипло рассмеявшись от радости, доктор Дип подбросил Шин вверх. Она ухватилась за край палубы и вскарабкалась на судно.
Потом на борт вскарабкался я, и мы с Шин вытащили из аквариума доктора Дипа.
Мы промокли насквозь и дрожали от холода. Но мы были в безопасности.
Вода вокруг «Кассандры» кишела русалками. Их светло-голубые глаза смотрели на нас из темноты.
– Спасибо вам! – крикнул доктор Дип, склонившись через фальшборт. – Спасибо за то, что вы нас спасли!
Я сообразил, что русалки уже второй раз спасают мне жизнь. Теперь я был обязан им еще больше, чем прежде.
– Мы должны освободить похищенную русалку, – сказал я решительно. – Кто знает, что Александр и те гады собираются с ней сделать!
– Да уж, – снова всхлипнула Шин. – Вспомни, что они собирались сделать с нами!
– Мне тоже очень хочется освободить ее, – пробормотал доктор Дип, с сомнением качая головой. – Но я не имею ни малейшего представления, как это сделать. Как мы сможем отыскать похитителей в темноте? Теперь они уже далеко.
Но я знал, что какой-то выход должен быть. Снизу доносился пересвист и воркование русалок. Я стал рядом с дядей и тоже перегнулся через фальшборт. Русалки продолжали суетиться внизу и поглядывать на нас.
– Помогите нам! – с мольбой крикнул я им. – Мы хотим отыскать вашу подругу. Пожалуйста, помогите! Вы можете отвести нас к ней?
Затаив дыхание, я ждал. Поймут ли меня русалки? Смогут ли они помочь нам?
Некоторое время русалки пересвистывались и перекликались, не глядя на нас. Затем одна из них – с темными волосами и очень длинным хвостом – отделилась от группы.
Глядя на остальных, она засвистела и защелкала. Казалось, она отдавала приказания.
В изумлении мы смотрели, как русалки, одна за другой, вытягиваются в длинную цепь. Первая из них заняла место у носа катера, последняя – терялась в темноте.
– Тебе не кажется, что они собираются отвести нас к похитителям? – спросил я дядю.
– Возможно, – ответил он задумчиво. – Но как они сами отыщут их катер? – Он задумчиво потер подбородок, потом лицо его просветлело. – Знаю! – воскликнул он. – С помощью своих гидролокаторов! Как бы мне хотелось подробнее изучить сигналы, которые они издают! Получается, что…
– Доктор Дип, взгляни! – перебила его Шин. – Русалки уходят!
Мы посмотрели вниз в черные волны и увидели удалявшиеся темные силуэты.
– Быстрее! – крикнул я. – Нужно идти за ними!
– Это опасно, – вздохнул дядя. – Нас слишком мало, чтобы схватиться с Александром и его бандитами. Вспомни, какие они все здоровые!
Какое-то время он молча мерил шагами палубу. Потом сказал:
– Правильнее всего было бы вызвать полицейских с острова. Но что мы им скажем? Что преследуем похитителей нашей русалки? Кто нам поверит!
– Доктор Дип, мы должны идти за русалками. Пожалуйста! – молил его я. – Они уже почти исчезли из виду!
Он посмотрел на меня долгим внимательным взглядом. Потом сказал:
– Хорошо. Пошли!
Я бросился отвязывать моторную лодку. Доктор Дип спустил ее на воду и первым спрыгнул вниз. Шин и я последовали за ним. Доктор Дип завел мотор, и мы понеслись вдогонку за почти исчезнувшими в ночи русалками.
Русалки плыли так быстро, что наша маленькая лодка едва поспевала за ними. К тому же поднялась легкая волна.
Минут через пятнадцать – двадцать мы оказались в маленькой пустынной бухточке. Луна, выглянувшая из-за облаков, осветила катер, стоявший на якоре возле берега. На нем не было ни единого огонька.
Доктор Дип заглушил мотор, чтобы похитители не узнали о нашем приближении.
– Судя по всему, они спят, – шепнул он.
– Неужели Александр смог уснуть после того, что они с нами сделали? – спросила Шин. – Он ведь думает, что они нас утопили!
– Деньги часто толкают людей на самые ужасные поступки, – с грустью сказал доктор Дип. – Но это даже хорошо, что они считают нас мертвыми. По крайней мере они нас не ждут.
– Но где же наша русалка? – спросил я, глядя на темный катер, слегка покачивающийся на освещенных призрачным лунным светом волнах.
Перестав разговаривать, мы в полной тишине приближались к погруженному в темноту катеру.
«Прекрасно. Похитителей мы нашли», – думал я, протягивая руку, чтобы схватиться за приближающийся борт катера.
Остается однако одна проблема.
Что делать дальше?
Ветер стих совершенно. Теперь судно похитителей неподвижно возвышалось над спокойной, как стекло, гладью бухты.
– А где же русалки? – тихонечко спросила Шин.
Я пожал плечами. От них действительно не было и следа. Я решил, что они затаились внизу, под темными непроглядными водами бухты.
Вдруг рядом с катером похитителей я заметил легкую рябь.
Лодка наша продолжала медленно и бесшумно двигаться вперед. Я молча смотрел на рябь, пытаясь понять ее причину. Потом в лунном свете мелькнула прядь белокурых волос.
– Наша русалка! – шепнул я. – Это она! Похитители привязали ее веревкой к корме катера.
– Должно быть, у них нет для нее аквариума, – возбужденно прошептал доктор Дип. – Нам повезло.
Внезапно рябь у кормы усилилась. Рядом с нашей русалкой теперь суетились другие. Словно гигантские вееры, над поверхностью воды то и дело мелькали их хвостовые плавники. Я видел, как подруги ощупывают пленницу руками, дергают веревку.
От их усилий по воде пошло легкое волнение.
– Они пытаются ее освободить, – шепнул я.
– А нам что делать? – спросила Шин.
– Подождем, пока она окажется в безопасности, – прошептал в ответ доктор Дип. – А потом и сами исчезнем. Похитители никогда не узнают, что мы здесь были.
Тем временем нашу лодку отнесло уже к самому борту катера похитителей.