Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Приключение » Затерянные во льдах. Роковая экспедиция - Иннес Хэммонд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Затерянные во льдах. Роковая экспедиция - Иннес Хэммонд

281
0
Читать книгу Затерянные во льдах. Роковая экспедиция - Иннес Хэммонд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 71
Перейти на страницу:

— Фьерланд, — ответил я.

Он кивнул и снова откинулся на койку.

— Отлично. Я должен найти Фарнелла. Понимаете, он знает правду. Существовали записи. Члены Сопротивления вели записи того, что происходило между немцами и теми норвежскими гражданами, кого они подозревали в сотрудничестве с оккупантами.

Я не смог снова напомнить ему, что Фарнелл умер. В таком взвинченном состоянии, в котором он находился, это не привело бы ни к чему хорошему. Он снова закрыл глаза, и я вышел, бесшумно притворив за собой дверь.

Я сказал ему, что мы направляемся во Фьерланд. Но в этот вечер произошло событие, которое изменило все наши планы. Мы несли радиовахту на ультракоротких волнах в семь утра и в семь вечера. Каждый раз у нас было ровно десять минут для передачи и приема сообщений, и, в зависимости от того, кто в это время нес вахту, Дик или я настраивались на нашу волну. В тот вечер вахту нес Дик, и вскоре после семи он ворвался в кают-компанию, где мы с Джилл отдыхали за чашкой чая.

— Капитан, вам сообщение, — взволнованно произнес он.

— Что там? — спросил я, протягивая руку к листку бумаги.

— Им удалось отследить партию китового мяса, в котором Фарнелл передал свое сообщение, — ответил он. — Его отправила компания «Бовааген Хвал».

— «Бовааген Хвал»? — воскликнула Джилл.

Я покосился на нее, мысленно проклиная Дика за то, что он выболтал при ней содержание радиограммы.

— «Бовааген Хвал» о чем-то вам говорит?

— Это китобойная база на островах Нордхордланд, к северу от Бергена, — быстро ответила она.

— Вы ее знаете? — спросил я.

— Нет. Но… — она колебалась.

Вид у нее был одновременно растерянный и взволнованный.

— Так что же?

— Это китобойная база, совладельцем которой был мистер Дахлер.

— Дахлер?

Я опустил глаза на текст сообщения.

«Отправитель партии китового мяса — китобойная база “Бовааген Хвал”, Берген, Норвегия». Возможно, именно поэтому Дахлер отправился в это плавание? Возможно, именно поэтому он усомнился в смерти Фарнелла? Вдруг я что-то вспомнил и, подняв голову, посмотрел на Джилл.

— Йоргенсен выкупил долю Дахлера в судоходной компании, — произнес я. — Что, если он приобрел также и «Бовааген Хвал»?

— Этого я не знаю, — ответила она.

Вдруг меня осенило, и я обернулся к Дику.

— Где был Йоргенсен, когда ты принимал это сообщение? — спросил я у него.

У него вытянулось лицо.

— Бог ты мой! — пробормотал он. — Я об этом и не подумал. Он сидел в рубке рядом со мной.

— И слышал каждое слово, — закончил за него я.

— Не мог же я его выгнать? — начал обороняться Дик.

— Пожалуй, нет, — вздохнул я, понимая, что изменить уже ничего нельзя.

Он снова подвинул ко мне листок.

— Посмотрите на даты. Вот что по-настоящему интересно.

Я посмотрел на сообщение. «Дата отправки 9 марта». Девятое!

А тело Фарнелла обнаружили десятого марта.

«Отправляйтесь в Бовааген и выясните, как Фарнеллу удалось отправить сообщение с базы “Хвал” девятого, а на следующий же день погибнуть на Йостедале. Докладывайте ежедневно по радио, начиная со дня прибытия в Бовааген. Манн».

— Неси сюда карту Норвегии, — скомандовал я Дику.

Когда он ушел, я еще раз перечитал сообщение. Разумеется, Фарнелл мог поручить кому-то сунуть сверток в партию мяса. Это было единственным разумным объяснением.

— Билл, — ворвался в мои размышления голос Джилл. — Что еще говорится в сообщении?

Поколебавшись мгновение, я пододвинул листок ей. О содержании сообщения уже знал Йоргенсен. Я не видел никакой опасности в том, что о нем узнает и Джилл. Дик вернулся с картой, и мы развернули ее на столе. Джилл указала нам на Бовааген. База находилась на Нордхордланде, одном из крупных островов приблизительно в тридцати пяти милях к северу от Бергена. «Бовааген Хвал». Вот она, на самом кончике длинного клочка суши, напоминающего палец, указывающий строго на север. В двадцати милях от нее на южной оконечности острова я увидел название Алверструммен.

— Это здесь у Дахлера был дом? — спросил я у Джилл.

— Да, он жил в Алверструммене. — Она перевела взгляд на сообщение, а затем снова на карту. — Сообщение, которое вы получили от Джорджа, было передано с партией китового мяса? — спросила она.

— Да, — кивнул я, скользя взглядом по линии от Согнефьорда до Фьерланда.

— Китовое мясо, предназначающееся на экспорт, вывозят очень быстро, — произнесла Джилл. — Если эту партию отправили в Англию девятого, это означает, что ее упаковали либо в тот же день, либо восьмого. Сделать это раньше никак не могли.

— Вот именно, — кивнул я. — Выходит, чтобы добраться до Йостедала, времени у Фарнелла было совсем немного.

— Он мог сделать это на катере, — заметил Дик.

— Мог, — согласился я. — Но это все равно говорит об ужасной спешке.

Я провел пальцем по предполагаемому маршруту. Около двадцати миль на север от Боваагена, а потом на восток вдоль самого длинного фьорда Норвегии — почти сто миль до Балестранда, после чего еще двадцать вверх по притоку фьорда до Фьерланда.

— Даже на катере на это ушел бы целый день, — подвел итог я.

Помимо этого еще было необходимо преодолеть пять тысяч футов вверх по склону Йостедала и свалиться на ледник Бойя. Чтобы успеть все это сделать, надо было очень хорошо постараться. Я обернулся к Джилл.

— Насколько я понимаю, там ходят пароходы.

— Да, — ответила она. — Но только из Бергена. Ему пришлось бы сесть на пароход в Лейрвике, а затем переночевать в Балестранде. На обычном пассажирском пароходе он ни за что не смог бы попасть во Фьерланд раньше вечера десятого марта.

— Этот вариант отпадает, — покачал головой я. — Значит, у него был катер. Если это действительно так, мы это выясним, когда попадем во Фьерланд. Единственная альтернатива этому заключается в том, что в Боваагене его вообще не было. В таком случае нам предстоит найти человека, который отправил сообщение вместо него. — Я обернулся к Дику. — Как отреагировал наш друг Йоргенсен на это сообщение?

— Я не обратил внимания, — вздохнул он. — Боюсь, что я не думал тогда о Йоргенсене.

— Тогда я пойду наверх и спрошу у него самого, — заключил я.

Когда я поднялся наверх, у штурвала стоял Картер. Ветер стихал, и мы плавно скользили по длинным маслянистым спинам волн. Солнце уже село, и на темном фоне восточного горизонта чернела береговая линия Норвегии.

— Не думаю, что сегодняшняя ночь побалует нас ветром, — заявил Картер.

1 ... 17 18 19 ... 71
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Затерянные во льдах. Роковая экспедиция - Иннес Хэммонд"