Книга Однажды майским утром - Хильда Никсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она первой прошла в дом и обнаружила Джейн в кухне.
— Что-то случилось? — озабоченно спросила Джейн, увидев ее лицо.
Кейт помотала головой. Ей не хотелось объясняться.
— Нет, просто я… должна идти. Спасибо за то, что пригласили меня и… показали дом! Все было… замечательно!
— Не за что, — неуверенно пробормотала Джейн.
Повинуясь порыву, Кейт поцеловала ее в щеку и быстро вышла. Ли по-прежнему стоял на причале. Сжав зубы, Кейт прошла мимо него и молча залезла в «Эфирную». Она была слишком обижена и рассержена, чтобы разговаривать с ним.
— Мне очень жаль, что вы так расстроились, — сказал он, подавая ей швартов.
— Пустяки. До свидания… и спасибо, — заставила себя ответить Кейт.
И с чего это она выдумала, что любит его?
На пристани отца не было. Поставив лодку на якорь, Кейт помчалась в дом. Отец, глубоко задумавшись, сидел в гостиной возле окна в самом мрачном расположении духа.
— Папа, ты здесь!
Услышав ее голос, он обернулся, встал и направился к двери.
— Папа, я…
Но он покачал головой, бросил на нее мимолетный взгляд и вышел из комнаты, не произнеся ни слова.
Кейт в полной растерянности смотрела ему вслед. Это было совсем не похоже на отца.
В тревожном настроении она принялась готовить воскресный чай. Что с ним произошло? Он действительно так расстроился, увидев ее с Ли, или дело в чем-то другом?
Приготовив чай, она позвала отца. Он молча сел за стол и, когда Кейт попыталась завести непринужденный разговор, отвечал лишь односложными репликами. Наконец Кейт не выдержала.
— Папа, прости…
— За что? Я никогда не диктовал и не собирался диктовать тебе, с кем дружить и где бывать!
Да, скрыв от отца приглашение Джейн, она крепко обидела его!
— Я знаю, папа, — спокойно ответила Кейт. — Но тут совсем другое дело!
Отец свирепо взглянул на нее.
— Почему?
— В общем, я… Дело в том, что ты не каждому отказываешь от дома! На моей памяти это впервые!
— И поэтому ты встречаешься с этим человеком тайно?
— Нет, папа. Я вовсе с ним не встречаюсь. Ты все не так понял.
— А-а, — протянул он. — Что ж, и на том спасибо.
Но в голосе его звучал сарказм. Кейт глубоко вздохнула.
— Мне очень жаль, папа, что я не сказала тебе утром, куда иду.
Он пожал плечами. Кейт была уверена, что он делает все возможное, чтобы не быть деспотичным отцом.
— Но так положено, когда живешь в семье! — мягко произнес он. — С точки зрения вежливости и здравого смысла.
— Знаю, знаю! Но в данном случае я… просто трусливо улизнула. Если бы ты меня спросил, я бы тебе, конечно, сказала правду!
— Я думал, ты просто захотела покататься под парусом. Мне и в голову не могло прийти, что ты встречаешься с ним!
— Папа, я не собиралась встречаться с ним! Его мать пригласила меня на чашку чая. Я знала, что на выходные он уехал.
— Его мать? Но если…
— Мы… мы просто нравимся друг другу, папа, вот и все. Это не имеет никакого отношения к… человеку, которого ты… так не любишь!
Эрик Мартем поднял голову и уставился в стену. Прошло несколько минут. Он снова взялся за чай, долгое время молчал и, наконец, спросил:
— Ты хоть дом осмотрела?
От души у Кейт отлегло. Отец простил ее и больше не сердится! Кейт все рассказала ему о доме, описала каждую комнату и упомянула, что Ли с матерью собираются постепенно привести дом в порядок.
— Так кто же его купил? — спросил отец. — Торнтон или его мать?
— Вообще-то это… его дом, — ответила Кейт, стараясь говорить как можно небрежнее. — Но когда… когда Ли женится, у нее в доме будет отдельная квартира. Места там более чем достаточно.
— Он собирается жениться?
— Я не уверена. Его мать говорила, что собирается.
— На ком-то из Уаймондема, наверное? Ты, кажется, говорила, что они оттуда.
После чая он вышел из комнаты, а Кейт вымыла посуду и занялась домашней работой.
На следующий день Джейн Торнтон позвонила Кейт.
— Ли рассказал мне, что виден вашего отца… и тот выглядел очень рассерженным, — сказала она. — Мне очень жаль, что, пригласив к себе, я навлекла на вас неприятности.
Кейт ее успокоила:
— Я ему все объяснила, и он не очень сердился. Он подробно расспросил меня о доме. Я сглупила, не сказав ему, куда иду.
— Но к Ли он все же относится недоброжелательно?
— Ну да… к его взглядам.
Наступила короткая пауза.
— И он не возражает против вашей дружбы со мной?
— Он был немного удивлен, но возражать не стал. Я всегда была совершенно свободна в выборе друзей и во всем остальном.
— Я понимаю, дорогая. Что ж, до свидания. Скоро увидимся.
Кейт с тяжелым сердцем повесила трубку.
Отец ушел после ленча, сказав, что идет к отцу Ланса. Вернувшись, он снова попросил ее приготовить чай.
— Я хочу поговорить с тобой, Кейт.
С дурными предчувствиями, вызванными недавним мрачным настроением отца, Кейт приготовила чай и отнесла его в гостиную вместе с только что испеченными пирожками.
— Ланс сказал, что зайдет сегодня вечером, — сообщил он, когда она разлила чай.
— Ну что ж, хорошо, пусть заходит, — машинально ответила Кейт.
Отец, раздумывая, медленно помешивал чай, а потом наконец сказал:
— Могу сообщить тебе, Кейт, я… э-э… вошел в партнерские отношения с Джимом Фолкнером!
— Партнерские? — удивилась Кейт. — Но зачем?
— Мы с Джимом стали партнерами и купили небольшой бизнес по прокату судов, которым будет управлять Ланс. Джиму не хватает капитала, так что если вы с Лансом когда-нибудь решите пожениться…
Кейт со стуком поставила свою чашку.
— Папа, как ты мог даже думать об этом? Мы с Лансом только друзья.
Отец долго смотрел на нее тяжелым взглядом.
— Ланс хочет жениться. Он говорил об этом своему отцу. Он еще не делал тебе предложение?
— Делал, — вздохнула Кейт.
— Делал? И ты ему отказала?
— Я… я не люблю его в этом смысле. Он мне нравится, но…
Отец нетерпеливо замахал руками.
— Люблю… нравится… Какая разница? Одно иногда мало чем отличается от другого.
— Любовь, папа, — это то, что ты испытывал к маме, а она к тебе, — спокойно объяснила Кейт.