Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Битва драконов. Книга 2 - А. Дж. Лейк 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Битва драконов. Книга 2 - А. Дж. Лейк

207
0
Читать книгу Битва драконов. Книга 2 - А. Дж. Лейк полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 43
Перейти на страницу:

Она дала Кэтбару грязное, все в ледышках, одеяло.

— Ты идешь последним. Будешь стирать наши следы.

И она запрыгала с камня на камень.

Ветер очистил камни от снега. Как ни болели у Эдмунда ноги, как ни проникал холод в обувку и в перчатки, карабкаться на первых порах оказалось нетрудно. На склоне было куда прочно поставить ногу, над их головами вилось подобие тропы. Теперь Кэтбару не было нужды стирать следы, он просто повесил одеяло через плечо и двинулся следом за Эдмундом. Элспет, казалось, полностью оправилась после приключения, чуть было не отнявшего у нее жизнь, и заметно спешила. Впереди слабо маячила спина Фриты. Высокая северянка держалась прямо. Эдмунд гадал, что за мысли бродят у нее в голове.

Внезапно Фрита остановилась и обернулась.

— Нитингар! Они заметили нас и теперь преследуют! — прошипела она.

Элспет вскрикнула, едва в нее не врезавшись. Но выражение лица Фриты заставило ее посерьезнеть. Обе прислушались. Через минуту-другую и Эдмунд услышал то, что слышали они.

Это были голоса нескольких людей, вернее, хриплый шепот. Доносился он снизу, определить, далеко ли преследователи, было затруднительно. Кэтбар, замерший, как статуя, у Эдмунда за спиной, прошептал ему на ухо:

— Ну-ка, полюбуйся на них! Скажешь мне, сколько их и чем они вооружены.

Эдмунд понял его мысль, кивнул и перенесся внутренним взором туда, откуда доносился шепот.

До этого места было всего лишь шагов двадцать. Огромные камни образовывали естественное убежище. Эдмунд увидел троих, нет, четверых, притаившихся чуть выше их на горной тропе и ждавших сигнала вожака, чтобы наброситься на пришельцев. У всех были заткнуты за пояс длинные кинжалы. Человек, чьим зрением он воспользовался, смотрел на свои ножны. Эдмунд чувствовал удовлетворение, которое доставлял тому вид бронзовой рукояти и приятное воспоминание об убийстве прежнего владельца меча.

— Пятеро, — доложил Эдмунд Кэтбару. — Кинжалы. Один меч.

Кэтбар покивал, но Эдмунд еще задержался мысленным взором с людьми, готовыми напасть на них. Он позаимствовал зрение другого участника банды, ощутил его голод, нетерпение, желание не медлить с нападением, потом вернулся к главарю. Тот оказался более терпелив, был готов дождаться самого подходящего момента. Чего он ждет? Долго ломать голову Эдмунду не пришлось. Главарь не собирался давать открытый бой, он задумал наброситься на путников, когда те улягутся спать.

Эдмунд, снова глядя на мир своими собственными глазами, двинулся дальше по тропе. Она тянулась вперед еще шагов на пятьдесят — извилистая полоска, едва угадывавшаяся между скалами; дальше ее загораживали отвесные уступы. Поднявшаяся высоко в небо луна серебрила каждый каменный выступ, каждую зазубрину. Было сущим безумием предпринимать такое восхождение в ночи. Впрочем, чуть дальше тропа как будто расширялась…

Эдмунд схватил за руку Элспет и стал показывать вперед. Он запыхался и не сразу смог заговорить.

— Они думают, что мы разобьем лагерь вон там… Там они нас и настигнут. Но если мы не остановимся…

Элспет понимающе кивнула и что-то прошептала Фрите. Та, ничего не сказав, ускорила шаг. Оставалось надеяться, что она сможет быстро провести их по крутому склону. Только бы достигнуть его до того, как нитингар сообразят, что их жертвы отказались от привала! Вероятно, разбойники побоятся карабкаться вверх в темноте. Или Фрита найдет уступ, на котором можно будет дать бой? Хотя на громоздившейся перед ними горе никаких уступов заметно не было.

Эдмунд полз вперед, стараясь не представлять себе падение вниз и не думать о кинжалах разбойников. «Не шуметь!» — приказал он самому себе. Но разве унять стук сердца, отдающийся в ушах громом?

Одна охота за другой! Охотники менялись, жертвы оставались теми же.

Глава десятая

«По словам Ионет, годом раньше к Эрлингру пожаловали трое. Они поведали ему о мече, который ковался в Южных землях. Меч будет обладать достаточной силой, чтобы погубить Локи. Клинок его будет иметь прочность камня, остроту стали, способность к восстановлению, как у древесины. Когда меч окажется здесь, он должен позаимствовать нечто и у Ледяного племени. Эрлингра просили найти добровольца, который пожертвует своей жизнью ради закалки меча.

Эрлингр отослал гонцов, но Ионет осталась при убеждении, что искали они ее. Она догнала чужестранцев и спросила их, как ей поступить».

Еще недавно Эдмунд предпочел бы, чтобы они начали восхождение еще при дневном свете, но теперь приветствовал потемки. Он чувствовал себя совсем на виду, пока они двигались по узкой тропе. Потом пришлось протискиваться в узкие щели, но прежнее ощущение уязвимости сохранилось. Было очень тяжело, но он предвидел это. В слабом лунном свете вырисовывались очертания каждой скалы, но мелкие преграды оставались невидимыми. Эдмунд ежесекундно боялся оступиться, упирался коленями и локтями в скрывающиеся во тьме выступы и боялся, что любой лишний звук насторожит прячущихся внизу разбойников. Когда пробирающаяся перед ним Элспет сделала неловкое движение и обрушила вниз целый град камешков, он тоже оступился, закачался, невольно глянул вниз. На тропе внизу ему почудилось движение, но оно не сопровождалось никакими звуками, поэтому он принудил себя сосредоточиться на восхождении.

— Здесь становится все уже, осторожно! — донеслось сверху тихое предостережение Фриты.

Эдмунд отчаянно замахал руками, привлекая ее внимание и давая понять, что нельзя издавать ни звука, но она уже отвернулась. Еще несколько шагов — и Эдмунд понял, какое сужение она имела в виду. Слева открылось узкое пространство между горой и льдом — трещина в скале, над которой нависал ледяной карниз примерно в фут шириной. Слева сверкал другой ледяной поток, отвесный и гладкий, как стекло. Элспет карабкалась все медленнее, ища, за что хвататься, на что ступать. Внезапно снизу раздались голоса — уже не шепот, а хриплые крики удивления и злобы, сопровождаемые топотом. Нитингар сообразили, что добыча ускользает.

У Элспет расширились глаза, и она быстрее полезла вверх, нагоняя Фриту. Следовавший за ней Эдмунд использовал те же уступы, что только что выдерживали ее, пугаясь и собственного дыхания, и хрипа Кэтбара у себя за спиной.

Фрита что-то тихо сказала Элспет. Та передала ее слова вниз:

— Она говорит, что прямо над нами тропа поворачивает под лед, в чрево горы. Но там придется прыгать вниз, это само по себе опасно, тем более в темноте. Лучше бы дождаться рассвета… Она сомневается, что разбойники осмелятся сюда вскарабкаться.

— Лучше подождем, — решил Кэтбар.

Люди внизу сильно нервничали. Голоса приближались, Эдмунд догадывался, что среди разбойников разгорелся спор. Прижимаясь к скале, он напрягал слух, почти подпирая головой подметки Элспет. До его ушей донеслось слово «уветтар» — «злые духи», — произнесенное несколько раз со страхом и злобой. Потом внизу опять завозились. Эдмунд почувствовал, как Кэтбар тянет его за рукав.

1 ... 17 18 19 ... 43
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Битва драконов. Книга 2 - А. Дж. Лейк"