Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Молчаливые звезды Гринвуда - Энн Вулф 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Молчаливые звезды Гринвуда - Энн Вулф

138
0
Читать книгу Молчаливые звезды Гринвуда - Энн Вулф полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 38
Перейти на страницу:

Конрад Скидли – пожилой мужчина, чем-то (возможно, длинными густыми усами и полнотой) напоминавший майского жука, – поставил перед Ди дымящуюся фарфоровую чашку и любезно спросил:

– Значит, вы представитель прессы Верроу?

– Слишком торжественно звучит, – улыбнулась Ди. – Я всего лишь корреспондент. Решила провести в Гринвуде долгожданный отпуск…

– И, не удержавшись, начали работать?

– Именно так, – подтвердила Диана. – Хотелось бы написать о тайнах маленького городка. Если они в нем, конечно, есть…

Скидли посерьезнел. Конечно, хрупкая девушка с двумя золотыми косичками едва ли может помочь расследованию. К тому же это расследование не стоит и выеденного яйца. Но чем черт не шутит… Во всяком случае, в ее глазах светится упорство, какая-то железная решимость добиться своего. Наверное, об этом и говорил Грэй, когда упрашивал Конрада ввести ее в курс дела. Ну что ж. Попытка не пытка. Едва ли кому-то станет хуже от того, что девочка поиграет в детектива. Кое-кому из гринвудцев это, конечно, не понравится. Но встряхнуть этот городок всегда полезно. Не век же мусолить несчастный призрак в алом шарфе, который когда-нибудь точно вылезет из могилы только потому, что о нем так часто вспоминают…

К тому же Конраду порядком надоели разговоры тещи о том, каким подлецом был Джейкоб Кинсби и как его наказало привидение… Конрад с удовольствием представил разъяренное лицо тещи, которой он вечером расскажет о записях Мелины, где нет ни единого упрека в адрес бесчестного Кинсби…

– Ну что ж… Я могу рассказать вам все, что мне известно. Задавайте вопросы – и я постараюсь на них ответить, – улыбнулся он Ди.

– Отчего умер Кинсби? – деловито начала Диана.

– Сердечный приступ. Это засвидетельствовал врач. Он умер у себя в гостиной, на диване… В доме он был совершенно один – постоянной прислуги не держал. Его повар, итальянец, был в тот момент в отъезде – двумя днями раньше Джейкоб дал ему отпуск.

– У Джейкоба Кинсби было больное сердце? Он раньше обращался к врачу с этой проблемой?

– Для нас это загадка, – беспомощно развел руками Конрад. – По словам врача, у Кинсби не было проблем с сердцем… Во всяком случае, когда он приходил обследоваться в последний раз, а это было несколько лет назад. Джейкоб Кинсби, кажется, не очень стремился попасть в лапы наших эскулапов… Одно известно точно – у него была больная нога. Но, в общем и целом, Кинсби производил впечатление здорового человека… Правда, как вы сами понимаете, болезнь не всегда на виду…

Ди кивнула. Вновь неопределенность. Каким был этот человек, так он и умер – загадочно… Но должен же быть в этом деле хоть какой-то сучок…

– Насколько я знаю, Джейкоб был очень богат. Кому он оставил свои деньги, свое имущество? Есть ли у него родственники?

– И опять – загвоздка, – вздохнул Скидли. – По слухам, Джейкоб был фантастически богат. Представьте себе, Диана, если можете: повар, вызванный специально из Италии, чтобы готовить для Кинсби. Сад, полный роскошных тюльпанов самых дорогих сортов. Дом, только на содержание которого уходили наверняка бешеные суммы… А после смерти выясняется, что на счету Джейкоба Кинсби всего-навсего пара тысяч. Для такого богача, как он, поверьте, это сущая мелочь… – Конрад в раздумье потеребил кончик уса. – Родственников у него не было. Во всяком случае, близких… Его родители умерли, а на Сибил Льюис он так и не женился… Или она за него не пошла, народ по-разному судачит… Но, несмотря на это, Джейкоб Кинсби оставил ей свой дом и те деньги, что лежали на его счету. Он составил завещание около месяца назад… Словно предчувствовал свою кончину…

– А эта Сибил?.. – Ди вопросительно посмотрела на Скидли.

Конрад понял, что она имеет в виду, и отрицательно покачал головой.

– Сибил достаточно богата для того, чтобы не думать о наследстве в пару тысяч. Да и дом у нее, поверьте, неплохой. И кто бы что ни говорил… она любила Джейкоба… Наверное, она была единственным человеком, который любил Кинсби в этом городе, – грустно добавил Конрад. – И потом – у нее есть алиби. В тот день, точнее, в ту ночь она была не одна. К ней приезжала подруга из Сотскейта – она осталась переночевать у Сибил.

Кажется, он тоже симпатизировал Кинсби, подумала Ди. Скорее всего, так и есть. Не зря же он так охотно согласился рассказать обо всем приезжей журналистке… Конечно, Кинсби не пользовался в Гринвуде популярностью, но слухи о том, что его люто ненавидит весь город, весьма преувеличены… Даже эта Зельдина Бринн, родственница покойной Мелины, ни словом не обмолвилась о том, каким негодяем был Джейкоб. А ей-то уж точно не за что было его любить. Правда, и ненавидеть тоже…

– Значит, Джейкоб не был так уж богат, – констатировала Ди. – Это действительно странно… Тетя Герти… Гертруда Рочилд, – пояснила она Скидли, – столько раз говорила мне о том, какие несметные сокровища кроются за воротами дома Кинсби. Хотя… люди склонны преувеличивать… Может быть, когда-то у Кинсби и были деньги, но все имеет обыкновение заканчиваться, – задумчиво произнесла Ди. – Кстати, Джейкоб Кинсби не увлекался азартными играми или чем-нибудь в этом духе? – поинтересовалась она у Скидли.

Конрад покачал головой. Однако у этой девушки, которая на первый взгляд кажется совершеннейшим ребенком, явно аналитический склад ума. Она отлично ориентируется в незнакомой ситуации и цепляется за каждую мелочь, каждую деталь этого странного дела…

– Я и сам думал об этом, – ответил он Ди. – Но никто из его знакомых ни о чем таком не знал. Правда, Джейкоб был скрытным человеком, но совершенно не похожим на игрока, способного пустить на ветер свое состояние…

Несмотря на уверенность Скидли в том, что Сибил непричастна к этому делу, Ди взяла на заметку эту фигуру, не менее загадочную, чем сам Джейкоб Кинсби. В любом случае, Сибил была единственной, кто извлек хоть какую-то выгоду из смерти Джейкоба, а это уже кое-что да значило…

Ди вышла из участка обнадеженной. По крайней мере, теперь было от чего танцевать. Не густо, конечно, но плохим такое начало не назовешь.

Теперь ей нужно было поговорить с Грэем… А это казалось Ди сложнее, чем посещение двадцати полицейских участков… Может быть, она и преувеличивала. Но при одной мысли, что сейчас ей предстоит встреча с Грэем, сердце в груди начинало выписывать такие пируэты, что Ди всерьез забеспокоилась о своем здоровье…

7

Визит к Сибил Льюис, который Ди рассчитывала нанести в тот же день, пришлось отложить. По словам Грэя, Сибил не было в городе. Ди расстроилась – ей хотелось как можно скорее поговорить с этой женщиной, хотя, в сущности, она еще не очень хорошо продумала, о чем собирается расспрашивать бывшую любовницу Джейкоба Кинсби.

– Не торопи события, – мягко сказал ей Грэй, словно обращался к ребенку. – Мы поговорим с ней сразу же, как только она вернется.

Ди этот вариант не устраивал. Она хотела действовать, хотела рваться в бой, падать грудью на амбразуру – в общем, делать все, чтобы не думать. Не думать о словах Грэя, о его нефритовых глазах, о губах, о темных волосах, которые в солнечном свете были темно-кофейными, а в искусственном казались почти черными…

1 ... 17 18 19 ... 38
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Молчаливые звезды Гринвуда - Энн Вулф"