Книга Наперекор судьбе - Мэри Бэлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нэнси уже позавтракала с братом, но присоединилась и к Элизабет и выпила с ней чашечку кофе.
Элизабет просто сияла. Если бы она встала на стол и прокричала во весь голос, что провела ночь в постели Кристофера, то это оказалось бы не так убедительно, как при взгляде на ее лицо. Нэнси почувствовала себя очень неловко.
— Нэнси, — окликнула ее Элизабет, наклонившись в своем кресле и улыбаясь, — я заметила, что дом ведешь ты. Ты советуешься с миссис Клавел и каждое утро спускаешься на кухню, чтобы обсудить меню с поваром, не так ли? Ты всегда занималась этим? Или я тоже? Или мы с тобой делили обязанности? — Элизабет вдруг разволновалась.
— Но ты была больна, — пояснила Нэнси. — И я… Элизабет коснулась руки девушки.
— Ты была так добра ко мне, Нэнси. Не подумай, что я ревную или возмущаюсь. Нет. Но как у нас все было прежде? Я знаю, что между двумя женщинами, которые ведут хозяйство в одном доме, могут быть размолвки. Неужели между нами были какие-то трения? Надеюсь, что нет. Я очень люблю тебя и думаю, что так было всегда.
Нэнси почувствовала раздражение. Она всегда была хозяйкой в Пенхэллоу. А за год, что прошел после смерти отца, она одна следила за домом и за состоянием дел во всем поместье. И как осмеливается совершенно чужая здесь Элизабет считать себя хозяйкой этого дома!
Но Элизабет оказалась жертвой обмана, к которому она, Нэнси, тоже была причастна, хотя и не по своей воле. И очень трудно было ненавидеть ее, хотя Нэнси старалась.
— Мы подруги, — выдавила она наконец, подавив раздражение, — и сестры. У нас не было никаких твердых правил в ведении дел в доме. Я даже и не думала об этом, пока ты не заговорила. У нас все было гладко, и мы никогда не ссорились. — Нэнси не могла врать, она не могла быстро что-то выдумывать и не была уверена, что ее ложь пройдет.
Злость снова охватила девушку, но на этот раз она была направлена против брата. Элизабет, похоже, превратилась в приятную, добрую и благоразумную женщину. Доброта всегда была ей присуща, хотя раньше она сочеталась с сильной зависимостью от своей семьи и стремлением обращаться к ней в трудных ситуациях.
— Я должна что-то делать, — настаивала Элизабет. — Думаю, мне нравится заниматься делами. Я не создана для праздной жизни.
Нэнси улыбнулась.
— Почему бы тебе не отдохнуть недельку? — сказала она. — Я знаю, что Кристофер очень беспокоится о тебе и старается уделять тебе как можно больше внимания. Отдохни вместе с ним и постепенно снова привыкнешь ко всему окружающему. Только неделю. К тому времени твоя память наверняка восстановится.
— Надеюсь, — ответила Элизабет. В ее глазах снова появился блеск. — Тогда я проведу всю неделю вместе с Кристофером, если ты не против, Нэнси. Сегодня днем мы собираемся на берег.
— Тебе там понравится, — произнесла Нэнси. — Тебе всегда там нравилось.
— А у тебя кто-нибудь есть? — спросила Элизабет. — Ты такая красивая, Нэнси, и такая добрая. Тебе, должно быть, одиноко здесь, когда рядом только мы с Кристофером.
— Меня не интересуют мужчины, — резко ответила Нэнси. — Меня не привлекает замужество. Мне нравится жить так, как я живу.
— Прости меня, — сказала Элизабет. — Я сказала что-то не то. Если бы не потеря памяти, то я не была бы такой бестактной. Ты простишь меня?
— Здесь нечего прощать, — ответила Нэнси, поднимаясь. — У меня никого нет, я сказала правду. Ты не хочешь прогуляться по саду и по долине? Деревья в это время года такие красивые.
— Да, конечно, — откликнулась Элизабет. — Мне нужен свежий воздух и прогулки. Я схожу за накидкой.
Нэнси с удивлением обнаружила, что ее охватила зависть. Утром она видела Кристофера, а сейчас Элизабет, но вместо праведного негодования, которое она должна была бы испытывать, зная, чем они занимались ночью, девушка почувствовала зависть.
Иногда, подумала Нэнси, броня не защищает так хорошо, как хотелось бы. Семь лет она окружала себя броней, которая исчезла при одном взгляде на лицо женщины, которая пережила ночь любви. Ночь страсти.
Мысли Нэнси обратились к прошлому, что было крайне редко, к тому моменту, когда она впервые появилась в свете. Вспомнились и приятное волнение, и неожиданный успех в обществе. Ей исполнилось двадцать лет, самый подходящий возраст для появления в высшем обществе. Кристофер приехал в Лондон после окончания Оксфорда и убедил тетю Хильду, сестру их матери, представить Нэнси обществу. И вот свершилось то, о чем она всегда мечтала, но не отваживалась просить об этом отца.
Долгие годы девушка убеждала себя в том, что вращаться в высшем обществе не так уж и хорошо, что эта жизнь не для нее. Смысл ее жизни — в Пенхэллоу, и только там она может быть счастлива. А Лондон — всего лишь ошеломляющее и приятное развлечение.
Но все было так чудесно. Как прекрасно было видеть Кристофера, взволнованного и пораженного, как и она сама. На самом первом балу ее карточка была заполнена уже к третьему танцу. Было много джентльменов, которые хотели пригласить ее в парк, в театр или в оперу. Сколько было цветов!
Был и Джон Уорд, старший брат Элизабет, капитан Джон Уорд, виконт Астон. А затем появился Мартин Ханивуд.
А потом ее стремительное бегство домой, где девушка окружила себя броней. Она пыталась убедить всех окружающих, да и себя, что стремилась именно к этому, что одинокая жизнь подходит ей больше всего. И это была правда, все остальное не имело значения. У нее был свой круг друзей и знакомых, живущих неподалеку от Пенхэллоу, и Нэнси с подозрением относилась к новым знакомствам. Мужчины, с которыми она была знакома, давно поняли, что бесполезно пытаться сблизиться с ней или завоевать ее сердце.
Иногда Нэнси охватывала зависть. Но Элизабет оказалась жертвой потери памяти и безрассудства Кристофера, ей не следует завидовать. Но как это должно быть чудесно — оказаться совершенно свободной от всяких условностей и наслаждаться любовью мужчины, с тоской подумала Нэнси, торопливо поднимаясь по лестнице за своей накидкой. Если бы она могла потерять свою память…
Какая глупая и неприятная мысль!
Кристофер и Элизабет неторопливо поднимались к скалам, расположенным за домом; он заботился о том, чтобы девушка не устала, хотя она утверждала, что чувствует себя абсолютно здоровой. Кристофер остановился на вершине, обнял ее и прижал к себе. Отсюда они смотрели на дом и на раскинувшуюся внизу долину.
— Такой контраст, правда? — спросил он. — Я всегда считал, что в этом и есть главное очарование Пенхэллоу. Он похож на оазис в пустыне. Хотя это довольно странное сравнение — ведь рядом раскинулось море.
— Я сегодня утром гуляла по долине вместе с Нэнси, — сказала Элизабет. — Но мы не уходили далеко. Она боялась, что я устану.
— Ты ладишь с Нэнси? — спросил Кристофер. Девушка резко повернула голову и посмотрела на него..