Книга За красоту убивают - Кейт Уайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кстати, я собираюсь вернуться через пару недель, — небрежно бросила я, — чтобы еще раз побывать в спа. Мне бы хотелось провести там некоторое время в качестве наблюдателя.
На его лице не дрогнул ни один мускул. Только глаза стали холодными, когда он смотрел на меня. Но его шрам шевельнулся, как водяная змея, поэтому я догадалась, что он сжал зубы. По-видимому, мое скромное желание восторга у него не вызвало.
— Мы будем счастливы предложить вам столько процедур, сколько вы пожелаете, — произнес он через мгновение с натянутой улыбкой. — Но, к сожалению, разыгрывать из себя наблюдателя у вас не получится. Наши клиенты принимают участие в процедурах как раз для того, чтобы отдохнуть от людей. Мы никогда не сделаем ничего, чтобы нарушить равновесие, которого мы с таким трудом достигли.
— Я говорила не о том, чтобы стоять рядом с ними во время процедур. Я просто посижу за стойкой администратора и посмотрю на клиентов.
— И для чего это вам нужно, позвольте узнать? — спросил он.
— Чтобы сформировать образ. Прочувствовать спа и предложить Дэнни новые идеи.
— К сожалению, это вряд ли возможно, — произнес он металлическим голосом. — Как вы, наверное, догадались, нам повезет, если в ближайшие недели мы заставим спа функционировать, как раньше. — Он посмотрел на часы. — Прошу меня извинить, но мне пора идти.
Я дала понять, что пока у меня больше нет вопросов, и поблагодарила его за беседу.
— Какое странное стечение обстоятельств, — вдруг заговорил он, поднимаясь с кресла. — Я имею в виду, что вы с Пайпер пошли в спа именно в тот вечер, когда там оказался труп. А что вы забыли в спа?
— Свои часы.
— Ах да, — сухо промолвил он. — Надеюсь, в будущем вы будете более внимательны.
Я пыталась понять, какой подтекст заключен в его словах, и тут дверь открылась. Это оказался сотрудник спа, которого я видела раньше. Кажется, его звали Эрик.
— Джош, вы нам нужны, — позвал он. — У нас серьезные проблемы с расписанием.
Говорил и держался он с подчеркнутым спокойствием, словно объявлял, что чай и булочки поданы в салоне.
— Где Пайпер? Разве не она должна этим заниматься?
— Она… — Предполагаемый Эрик глянул в мою сторону. — Она сейчас немного не в себе.
— Хорошо, я этим займусь.
Он быстро вышел из солярия, холодно попрощавшись со мной.
— Вы Эрик, верно? — спросила я, когда он тоже, опустив глаза, собрался выйти за дверь. Вид у него был весьма экзотический и несколько загадочный — кожа кофейного цвета и глаза такие темные, что казались почти черными. Однако ему так и не удалось возбудить в Анне страсть.
— Да, — ответил он. На его лице ничего не отразилось.
— Меня зовут Бейли Веггинс, я подруга Дэнни. В эти выходные я должна была помочь ей с одним проектом, касающимся спа. — Вежливо улыбаясь, он пожал мне руку. — Сожалею о вашей потере.
— Не совсем понимаю, что вы имеете в виду, — удивился Эрик. Он погасил улыбку так медленно и неуловимо, словно ее и не было.
— Мне сказали, что вы были очень близки с Анной.
— Нет, вовсе нет.
С этими словами он повернулся и вышел из комнаты.
Я осталась в солярии одна, мысленно проигрывая свою беседу с Джошем и короткий разговор с Эриком. Джоша я задела за живое, это уж точно. Как и предупреждала Дэнни, он считал спа своей территорией. Но почему? Слова Эрика тоже показались мне любопытными. Он вроде бы встречался с Анной, а теперь от нее отказался.
Мой взор устремился в окно — на парк и дальше, на лес. Я не знала точно, насколько велика территория и как далеко уходят тропинки. Но внезапно я почувствовала интерес и необходимость проветрить мозги. Я вернулась в свой номер, переобулась в кроссовки, взяла джинсовую куртку и отправилась на прогулку. До массажа у меня еще был целый час.
Небо прояснилось, однако земля была влажной и покрыта блестящими мокрыми листьями — в основном желтыми, цвета охры и багрянца, — которые сбил с деревьев прошедший дождь. Достав из кармана куртки темные очки, я энергично зашагала по пустынному регулярному парку, ориентируясь на маленькие серые таблички, указывавшие дорогу в заповедник. Большинство цветов уже отцвело, хотя на стеблях кое-где оставались увядшие головки, но зато два ряда пурпурных хризантем стояли во всей своей красе, словно гости, явившиеся на прием, когда все остальные приглашенные уже разъехались по домам.
Парк закончился, но тропинка продолжала виться среди больших старых елей. Две женщины средних лет, видимо, живущие в гостинице, обе в эластичных леггинсах и с поясными кошельками-«бананами», вышли из ельника, когда я туда входила, и молча кивнули мне в знак приветствия.
Придерживаясь тропинки, я дошла до более густого леса, состоявшего в основном из лиственных деревьев — кленов и дубов. Листья на них были желтые и рыжие и лишь кое-где красные. Впереди показался мостик, перекинутый через узкий ручей, и, дойдя до него, я увидела табличку, извещавшую, что отсюда начинается заповедник. Сняв очки, я сунула их в карман. В разные стороны уходили утоптанные тропинки, я выбрала одну из них под названием «Можжевельник» и двинулась по ней.
Впервые с прошлого вечера я почувствовала, что мое тело начинает расслабляться. В воздухе стоял густой запах орехов, мха и грибов, какой обычно появляется в лесу осенью после дождя. Было очень тихо, и лишь слышны были звуки, издаваемые моими кроссовками, топтавшими листья, да несколько птичек пересвистывались в верхушках деревьев. Минут десять я следовала по тропинке, гадая, куда она меня приведет и как далеко простирается лес.
Внезапно я услышала звук еще чьих-то шагов. Остановилась и прислушалась. Ничего. Я огляделась, но никого не увидела.
Не сглупила ли я, отправившись гулять в одиночестве? Я повернулась и посмотрела в ту сторону, откуда пришла. Тропинка, по которой я шагала, вдруг исчезла, и на ее месте не наблюдалось ничего, кроме деревьев и ковра из листьев. Я снова повернулась и посмотрела вперед.
Неожиданно и бесшумно из-за кустов появился детектив Джеффри Бек. На мгновение мне показалось, что он возник из ниоткуда, как черная гончая или жеребец в романе-фэнтези. Сердце у меня подпрыгнуло, и я испытала точно такой же прилив вожделения, как и тогда, когда он держал мои пальцы в своей руке.
Мое появление напугало Бека не меньше. Одет он был все в ту же замшевую куртку, что и в пятницу вечером, вельветовые брюки и ботинки на толстой подошве. Первой моей мыслью было — он ищет улики. Но почему так далеко от гостиницы?
— Ну, и чего ради вы рыскаете по лесу, мисс Веггинс? — спросил он, подходя ближе.
Я почувствовала легчайший, ничем не объяснимый приступ страха. Я была одна в лесу наедине с этим мужчиной. Пришлось напомнить себе, что он полицейский.
— Я не рыскаю, — начала я оправдываться, — я просто совершаю променад.