Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Приключение » Корсар - Клайв Касслер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Корсар - Клайв Касслер

245
0
Читать книгу Корсар - Клайв Касслер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 91
Перейти на страницу:

Всю мебель уже уволокли, а два сомалийца, не обращая внимания на пальбу снаружи, как раз вытаскивали из камбуза плиту. Сообразив, что в столовую ворвались врага, они забыли о ценности плиты и метнулись к автоматам, брошенным на конфорки.

Хуан выстрелил навскидку — фонтан крови брызнул из груди сначала одного, затем другого пирата.

Щелк! — открылась замаскированная в переборке потайная дверь. Линда, наблюдавшая за ходом боя благодаря скрытой камере, уже направила подмогу. Два бойца вбежали в столовую, и через несколько секунд на запястьях Диди замкнулись пластмассовые стяжки. Главаря уволокли в проход, туда же Хуан оттащил Эдди, который со стоном пытался встать.

Когда потайная дверь закрылась, Кабрильо без сил привалился к ней спиной и опустил руки на колени — пот, струйками сбегая с его лица, капал на мягкий ковер.

— Бывало и лучше, — устало выдохнул он.

— Да уж, бесспорно, — отозвался Эдди.

— Ты как?

— Спасибо бронежилету! Боль адская, ну да ничего, скоро пройдет, дай только передохнуть.

Подошли Джузеппе Фарина и доктор Хаксли в неизменном белом халате и с медицинской сумкой в руке. Джулии Хаксли было чуть за сорок, темные волосы она собирала в хвост и со стороны казалась серьезной и неприступной.

— Мы тут его малость помяли, — ухмыльнулся Хуан.

Фарина смерил Диди ненавидящим взглядом.

— Нечего с ним церемониться!

— Кто вы? — с сильным акцентом осведомился Диди. — Меня нельзя забирать. Я гражданин Сомали. Я знаю свои права!

— Ты на корабле, который официально не пересекал границу, — ответил Хуан, — поэтому никаких прав у тебя нет. Ты на моей территории!

Кабрильо едва сдержался, чтобы не засунуть жуткое ожерелье Диди в глотку.

Джулия извлекла из сумки шприц и хирургические ножницы, разрезала рукав Диди, которого крепко держал Линк, и протерла руку сомалийца спиртовым тампоном.

— Что вы делаете? — Глаза Диди округлились. Он дернулся, но разве из стальных объятий Линка вырвешься? — Пытки запрещены!

Хуан метнулся к сомалийцу так быстро, что никто и глазом моргнуть не успел. Оторвав Диди от Линка, он схватил сомалийца за горло и пригвоздил к стене, так что их глаза оказались на одном уровне. Диди начал задыхаться, но никто не шевельнулся, даже Джузеппе. Кабрильо покраснел, его лицо перекосилось от гнева.

— Пытки? Я тебе покажу пытки, кусок дерьма!

Большим и указательным пальцами свободной руки Хуан сжал плечо Диди там, где находится скопление нервных окончаний. Пират заголосил на весь коридор, словно его обожгли раскаленной кочергой. Кабрильо надавил сильнее — тембр воплей изменился, словно тон музыкального инструмента.

— Довольно, Хуан! — сказала Хаксли.

Кабрильо разжал руки, и Диди рухнул на пол, держась за горло. Он рыдал, из уголка рта стекала слюна.

— Я уверен, что каждый бандит в душе трус, — заметил Хуан, словно забыв о вспышке безудержного гнева. — Жаль, тебя сейчас не видят твои люди.

Хаксли нагнулась к распростертому преступнику и сделала укол. Через мгновение Диди закатил глаза, так что стали видны лишь белки. Доктор снова наклонилась и опустила ему веки.

— Поздравляю, Хуан, — протянул руку Зеппе, — миссия выполнена.

— Мы еще не убрались из сомалийских вод, а этот ублюдок — с моего корабля. — Кабрильо включил рацию. — Линда, доложи обстановку и передай Максу: дым больше не нужен.

— Пираты, которые гнались за вами, слоняются по столовой. Один из них осматривает убитых, но от тех много не узнаешь. Брандспойты на палубе произвели нужный эффект: толпа рвется на берег.

— По-твоему, сколько на борту сомалийцев?

— Ровно сорок три, считая запертых в трюме. С охранником, которого ты оставил под лестницей, уже разобрались — бросили за борт, так он сразу очнулся.

— Пусть Эрик готовится к отходу.

— А как быть с оставшимися в надстройке?

— Пока заприте их, а нам принесите пистолеты, заряженные транквилизаторами, и приборы ночного видения.

В командном центре Линда раздавала указания. Дети затеяли игру — кто ловчее увернется от хлещущей струи. Не вставая с кресла, Линда перевела управление брандспойтом в ручной режим и выключила воду. Ребятишки прекратили беготню и замерли, расстроенные. Чуть поправив прицел, она снова включила брандспойт — струя сшибла детей с ног и потащила к сходням. Скатившись по трапу, промокшие дети умчались в поселок.

— Запираю! — объявил Мерфи, нажимая какие-то клавиши.

По всему кораблю автоматически выдвинулись стальные перегородки, закрывая доступ к дверям, люкам и проемам. Через несколько секунд надстройка оказалась в полной изоляции.

Для кошки полная темнота не помеха, а люди без прибора ночного видения совершенно беспомощны.

Линда переключила камеры в инфракрасный режим и проверила все отсеки и коридоры. В ловушку попало тринадцать человек. При просмотре картинки в режиме низкой освещенности выяснилось: все они вооружены. Было слышно, как пираты перекликаются, не решаясь двинуться с места.

Линда едва успела проверить все помещения, как в наушниках раздался голос Хуана:

— Как там дела?

— Осталось тринадцать человек. Пираты из столовой вышли в коридор, так что, по-моему, можно начинать.

— Отлично!

— Удачи!

Хуан выключил свет и надел прибор ночного видения особой, новейшей модели. В руке он сжимал элегантный пистолет с рукоятью из орехового дерева и удлиненным стволом — пневматика, магазин на десять дротиков со снотворным, которое за несколько секунд укладывает человека среднего роста. За это время автоматчик способен расстрелять целый магазин, поэтому и требовалась темнота.

Эдди и Линк вооружились точно так же.

Кабрильо вновь открыл потайную дверь. Теперь мир виделся в зловеще-зеленоватых тонах. Отражающие поверхности сияли ослепительно-белым, отвлекая внимание, но Хуан и его подчиненные к такому давно привыкли. Закрыв дверь, они прокрались к выходу из столовой. Там еще пахло дымом.

— Трое справа, — сообщила по рации Линда. — В четырех метрах от вас, удаляются.

Хуан жестами объяснил ситуацию Эдди и Линку. Они, словно призраки, выскользнули в коридор и одновременно выстрелили. При стрельбе транквилизатором пистолет издает тихий хлопок, поэтому Кабрильо с товарищами постарались скрыться в столовой, прежде чем дротики попадут в цель.

Стреляли в плечо — тонкие иглы легко впились в кожу. Почувствовав резкий укол, пираты обернулись. Один испугался и открыл огонь, но коридор оказался пуст. Малик и Азиз снова гонялись за призраками.

— Это корабль злых джиннов! — завопил Азиз — и отключился.

Малик был покрупнее, но через мгновение тоже зашатался и рухнул на третьего пирата.

1 ... 17 18 19 ... 91
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Корсар - Клайв Касслер"