Книга Мой ирландский хулиган - Анна Антонова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему столько британских флагов? – озадачилась я вслух.
– Так мы уже на территории Великобритании, – усмехнулась Оксана. – Видите: уже не «garda» написано, а «police»?
– И правда… А границы нет?
– Конечно, нет, – успокоила она. – Поэтому я и сказала, что проблем никаких.
– Если что, – прорезался всю дорогу молчавший Максим, – всегда можно закосить под дураков: типа, мы из России и не знали, что страна другая, границы-то нет…
Косить под дураков нам не пришлось: мы благополучно прибыли на побережье Атлантического океана, где Оксана обещала нам фантастическое зрелище.
– Мы с вами на побережье Козвей-Кост, – тоном экскурсовода объявила она. – Пройдем дорогой гигантов.
– Что за гиганты? – лениво осведомился Женька.
– Сейчас сами все увидите, – пообещала Оксана. – Билеты только купим.
– А туда еще и билеты нужны?
– Это национальный заповедник, – пояснила она.
– Как же мы купим билеты, если у них тут английские фунты? – вспомнила я.
– В кассе принимают и евро, – успокоила Оксана.
– В расчете на туристов из просто Ирландии?
– Вообще на туристов. Можете даже сувенирчик приобрести, но учтите – евро они принимают, но сдачу все равно дают в фунтах.
– Круто, – обрадовался Женька. – Будут у нас фунты или эти, как их там… шиллинги, что ли? Короче, монетки английские.
– Пенсы, – подсказала я. – Шиллинги были в ходу почти пятьсот лет, но в двадцатом веке вышли из обращения.
И сразу добавила, не дожидаясь дополнительных вопросов:
– У нас в школе на английском был топик про деньги.
– Ну да, так все и было, – не смутился он.
Мы присмотрели симпатичный магнитик за фунт с небольшим, но у кассы нас ждал облом – табличка «No coins»[27].
– Ну вот, – расстроился Женька, вертя в пальцах монетку в пять евро. – Десятку менять неохота – куда мы потом с этими фунтами?
– Будешь всем дарить, – предложила я. – И понтоваться, что в Англии побывал.
– Не, – решил он. – Понтоваться, что был в Ирландии, круче.
За разговорами мы вышли из здания кассы, предъявили билетики, и нам тут же любезно предложили с комфортом прокатиться до побережья на автобусике – за один евро.
– Это для пенсионеров, – отмахнулась Оксана, и мы бодро поскакали вниз по каменистому склону на своих двоих.
Зрелище перед нами и правда открылось такое, что дух захватило – каменистый берег, образовывающий бухту, серо-синее небо над волнующимся океаном, по глади которого разбросаны голые островки с белыми стаями галдящих чаек. Было пасмурно, дух свежий ветер, но чувствовалось в этом пейзаже свое мрачное великолепие.
– А что там такое внизу? – прищурился Женька.
– И не только внизу, – усмехнулась довольная Оксана. – Сейчас увидите.
Мы спустились по узкой тропинке и не сразу обратили внимание, что каменистая стена приобрела красновато-кирпичный оттенок и правильную форму ровных шестиугольных колонн, уходивших, казалось, прямо в небо.
– Это что такое? – чуть ли не в один голос воскликнули тетя Ира, Женька и я.
– Вам сейчас Макс расскажет, – кивнула на сына Оксана.
– Почитайте путеводитель, – отрезал тот.
– В путеводителе нет, – миролюбиво пояснила я. – Он же только по Ирландии, без северной ее части.
– А я вам экскурсоводом не нанимался, – тихо буркнул он, но Оксана услышала и прикрикнула: – Макс! Никакого уважения к гостям! – и тут же повернулась к нам с извиняющейся улыбкой:
– Он эту историю хорошо знает, они сюда со школьной экскурсией ездили.
– Дураками без виз прикидывались? – осведомился Женька.
– Нам, гражданам Евросоюза, визы не нужны.
– А вы граждане?
Я внутренне сжалась – похоже, назревал нешуточный конфликт. Однако Оксана спокойно ответила:
– В следующем году будем подавать документы на ирландский паспорт. И если только кое-кто не прекратит свои выкрутасы…
– Ладно, слушайте, – перебил Максим, видимо, чтобы свернуть неприятную тему. – Это так называемая тропа гигантов – соединенные между собой базальтовые скалы. Много миллионов лет назад на этом месте было нечто вроде вулкана. Жидкий базальт быстро застывал и сжимался, образуя колонны правильной шестиугольной формы.
– А почему именно шестиугольной? – заинтересовался Женька.
– По закону физики, – снисходительно пояснил ему брат. – Когда-нибудь видели, как грязь на солнце застывает и трескается?
– Тоже кубиками, – вспомнила я. – То есть этими – шестиугольничками.
– Пятерка тебе, – похвалил меня Максим. – Ну вот, собственно, и все.
– А легенда? – не отставала от него Оксана.
– О нет! – простонал он, но все же неохотно заговорил: – По легенде, это сделал знаменитый герой кельтских мифов Фингал…
– Какой-какой герой? – не поверил Женька.
– Это английский вариант имени, а по-ирландски – Финн Мак-Кумал, – поправился он.
– А почему он финн?
– Означает «прекрасный», – пояснил Максим. – А «Мак», как известно, означает… – Он сделал паузу, но никто не ответил, и он закончил сам: – Сын. Но вы не перебивайте.
Похоже, он вошел во вкус своей роли и торжественно продолжал:
– Финн Мак-Кумал должен был сразиться с одноглазым великаном и вбил в море столбы, чтобы перейти его, не замочив ног. Потом он утомился и прилег отдохнуть, и тем временем великан сам перебрался к нему по мосту. Тогда жена Финна, указав на мужа, сказала, что это его сын. Великан испугался, каким же окажется отец крупного «младенца», и убежал через море обратно, ломая за собой мост. Так и появились колонны и плиты, по которым мы как раз сейчас идем.
За рассказом мы спустились к воде и в самом деле теперь ступали по каменным шестиугольным плитам, словно по паркету. Впечатление портило лишь то, что все они были разной высоты. Кроме нас, по ним с радостными возгласами прыгало еще множество туристов. Все крепко сжимали в руках фотоаппараты и непрерывно фотографировались.
– А вот знаменитый камень «Капля», – показала Оксана.
На мой взгляд, огромный вогнутый камень скорее напоминал лежащую на боку запятую. Впрочем, рассмотреть его было сложно – камень облепила рыжеволосая семья с тремя или четырьмя детьми, фотографирующаяся в разных комбинациях.
– Не все ирландцы рыжие, – хмыкнул Женька, процитировав фразу из статьи путеводителя, развенчивавшей мифы об Ирландии.