Книга Между ненавистью и любовью - Карен Брукс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот как! — воскликнула Сильвия, заваривая чай. — Выходит, вы с Гейбриелом останетесь в доме одни.
— Исключительно из-за завещания Лайонела, — пояснила Джоанна, ставя на поднос сахарницу. — Меня это не радует.
— Ты во всем винишь Гейбриела, не так ли? — не стала скрывать недовольства Сильвия. — Тебе станет легче, если я скажу, что он знал о намерениях отца и пытался отговорить его от этой затеи?
Джоанна пожала плечами и вяло откликнулась:
— Наверняка у него имелись на это причины.
— Нет, он заботился о твоих интересах! — с жаром возразила Сильвия. — Он хотел, чтобы ты жила свободно, не связанная никакими узами, и надеялся убедить в этом Лайонела.
— Простите! Я совсем забыла, что Гейбриел ваш крестник. Разумеется, вы пытаетесь его защитить.
— Ничего подобного! Я не одобряю его поведения, и он это знает. Он не глуп, но ведет себя как законченный идиот. Ну, пожалуй, теперь все готово! Можно подавать чай в гостиную.
Чарлз приветствовал Джоанну цветистой тирадой. Гейбриел же подчеркнуто вежливо улыбнулся и на протяжении всего чаепития держался холодно. Разговор перекинулся с сада на картины, привезенные Сильвией из Португалии. Потом Чарлз обратился к Гейбриелу:
— Знаете, нам наконец удалось сдать коттедж привратника. Мы уж было совсем потеряли надежду, но, пока мы находились в отъезде, агенты нашли желающего арендовать его.
— Жаль, мы не знали, что Синтия ищет себе жилье! — ввернула Сильвия. — Уж лучше, как говорится, знакомый черт по соседству…
Джоанна уставилась в чашку, не решаясь посмотреть, какой эффект произвело ее замечание на Гейбриела. Но он невозмутимо спросил:
— Ваш новый жилец не внушает вам доверия?
— Откровенно говоря, мы предпочли бы сдать домик супружеской паре, а не холостяку, — пояснил Чарлз. — Но он гарантировал регулярную оплату, и мы согласились.
Джоанна догадалась, что речь идет о Поле Гордоне, с которым она познакомилась на днях. Сообразив, что румянец на ее щеках может привлечь внимание мужа, она, низко наклонившись, стала стряхивать с юбки несуществующие крошки, успев, однако, заметить, что Гейбриел внимательно за ней наблюдает.
После чая мужчины удалились в кабинет выкурить по сигаре и обсудить новости. Джоанна вызвалась помочь помыть посуду, но Сильвия решительно отвергла ее предложение и проводила гостью до машины.
— Можешь в любой момент перебраться к нам, если жизнь в Уэстроу покажется тебе невыносимой! — обняв ее на прощание, сказала Сильвия.
Выслушав напутствие, Джоанна сдержанно кивнула и уехала. Проезжая мимо сданного в аренду коттеджа, она заметила вьющийся из трубы дымок. Из домика вышел Пол Гордон и помахал ей, когда она притормозила у ворот. Джоанна решила поболтать с ним и подождала, пока он подойдет к автомобилю.
— Привет! — наклонился к окошку Пол. — Вы знакомы с домовладельцами?
— Да, мы старые друзья. Сегодня они пригласили меня на чай.
— Значит, я не могу рассчитывать, что вы выпьете со мной чашечку? — расстроился Пол.
— Нет, благодарю вас, — улыбнулась Джоанна. — Мне пора домой.
— А как-нибудь в другой раз? Честно говоря, мне здесь одиноко. Хозяева не выказывают желания общаться со мной.
— Видимо, они предпочитают чисто деловые отношения.
— И все же я не теряю надежду, что Осборны радушные люди, — возразил Пол.
— Так и есть, — кивнула Джоанна. — Но в провинции принято хорошенько присматриваться к новым соседям.
— Я закоренелый горожанин — вы понравились мне с первого взгляда.
Джоанна густо покраснела.
— Это лишь подтверждает, что скороспелые суждения крайне опасны.
— Я не боюсь рисковать. И в этом мы с вами похожи, миссис Берн.
— Напротив, я очень осторожна, — покачала головой она, включая скорость.
— Однако вы не побоялись оседлать пугливую лошадь!
В этот момент Джоанна взглянула в зеркальце: из-за поворота появилась машина Гейбриела.
— Лошадь принадлежит моему супругу, — поспешно сказала она, — и вряд ли мне удастся снова покататься на ней. Извините, но мне действительно пора ехать.
— Разумеется, — отошел от машины Пол. — Надеюсь, мы обязательно вскоре увидимся!
Джоанна ожидала, что Гейбриел притормозит, проезжая мимо, но он притворился, что не заметил ее. Она последовала за ним на безопасном расстоянии, но на развилке он свернул на дорогу, а не к поместью. Джоанна съехала на обочину, желая успокоиться.
Впервые ее ровесник проявил к ней живой интерес. Раньше все ее знакомые мужского пола, кроме, разумеется, Гейбриела, были одногодками Лайонела. И вот наконец кто-то взглянул на нее как на женщину, причем, привлекательную, и это не могло не взволновать Джоанну.
Пол Гордон показался ей симпатичным и обаятельным. В иной ситуации, возможно, его ухаживания не остались бы без ответа, но сейчас все ее мысли замыкались на Гейбриеле, и это выводило Джоанну из себя.
Ну почему любовь предстала предо мной в обличье жестокой и разрушительной силы, уносящей меня в ад? Отчего приносит мне только страдания вместо удовольствия? А человек, столь желанный, что без него мне и жизнь не мила, оказывается недоступен?
Джоанна уставилась в лобовое стекло, с тоской осознавая, что не в силах привести мысли в порядок: они скользили по бесконечной спирали, вызывая головную боль и слезы. Она завела машину и поехала домой, отчаявшись найти выход из тупика. Впереди ее не ждало ничего, кроме клетки, в которой она обречена целый год влачить серое и унылое существование.
Навстречу ей вышла взволнованная Грейс Эшби.
— Миссис Элкотт увезла персидский ковер из холла, мадам! — воскликнула она. — И фарфоровые подсвечники! Вместе с декоративными тарелками! В ваше отсутствие приехал грузовик, на который погрузили два кресла из малой гостиной, всю мебель из комнаты миссис Элкотт, обеденный сервиз на двенадцать персон, сундук с льняными скатертями и салфетками и коллекцию табакерок мистера Лайонела. Не говоря уже о мелочах!
Джоанна подавила желание зарычать и спокойно сказала:
— Миссис Элкотт получила разрешение забрать эти вещи, Грейс. Мистер Гейбриел сказал, что она может взять все, что захочет. Несомненно, она забрала вещи на время и потом вернет.
— Вам виднее, мадам, — с сомнением ответила миссис Эшби. — Насколько я понимаю, ни миссис Элкотт, ни мистер Берн сегодня не приедут к ужину. Может быть, приготовить для вас что-нибудь особенное?
— Спасибо, я не голодна, — отказалась Джоанна. — Меня вполне устроит бульон.
Она приняла ванну, переоделась в теплое серое шерстяное платье и не без колебаний надела жемчужное ожерелье, подаренное Лайонелом, чтобы хоть как-то оживить свой скромный наряд. Поужинав в одиночестве, Джоанна пошла пить кофе в гостиную. Включила телевизор, однако вскоре поняла, что ни одна из программ ей не нравится, и решила послушать музыку.