Книга Убежать от дракона - Лилия Орланд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
По тому, как вольготно гость развалился в кресле, Радэн понял, что не ошибся, тот действительно явился по поручению брата короля. Он не удержался от искушения и зашёл со спины посланника, заставив его вздрогнуть от звука неожиданно раздавшегося голоса.
– Вилэн Гэри, приветствую тебя в моём доме, раздели со мной трапезу и будь желанным гостем, – произнёс Радэн положенную случаю фразу.
Посланник поднялся, отвесил хозяину церемонный поклон и ответил.
– Благодарю тебя, Радэн Борэй, быть твоим гостем – истинная честь для меня.
Они одновременно опустились в кресла. Слуги налили обоим вина.
Вилэн дождался, когда хозяин первым сделает глоток из бокала, и только после этого отпил из своего. То же повторилось и с закусками – гость ел лишь то, что выбирал Радэн. Тот мысленно усмехнулся. Гэри опасается его, но всё равно приехал. Интересно, зачем его послали?
Они сошлись в разговоре, как два противника на дуэльном поединке. Каждый стремился выдать как можно меньше информации и при этом выпытать как можно больше у другого.
– Твоя усадьба выглядит слегка запущенной.
– Я решил воскресить её былое величие.
– И что же послужило причиной такого решения?
– А тебя что заставило совершить столь долгий путь?
– Любопытство, друг мой, хотелось посмотреть, как ты тут устроился.
– Что ж, посмотрел?
Они встретились взглядами, и те скрестились, словно острые клинки.
– И передать приказ короля, – первым сдался Вилэн и наконец выдал истинную причину своего приезда.
– Король вернулся? – с наигранным удивлением парировал Радэн, прекрасно зная, что тот имел в виду монаршего брата.
Тарэн занял место правителя, после того как истинный король отправился искать свою жену несколько лет назад. Поскольку с тех пор от него не было никаких вестей, оставшиеся негласно признали брата короля своим правителем. Он отдавал распоряжения от имени короля, и их приходилось выполнять. Хотя многие уже начинали роптать. У Тарэна было мало поклонников.
– Приказ брата короля, – поправился Вилэн, злобно сверкнув на собеседника глазами, в которых на насколько мгновений заплясали зелёные искры. Впрочем, он довольно быстро сумел справиться с собой.
– И что желает от меня Тарэн?
– Чтобы в этом году ты отправился к Источнику Истины.
Теперь настал черёд Радэна справляться со своими эмоциями. Путешествие к Источнику было условно почётной обязанностью, которую выполняли по очереди. Ему было не к чему придраться – он действительно уже несколько лет не был там.
Но, чёрт возьми, как же это не вовремя!
– Благодарю тебя за столь благую весть, – Радэн усилием воли усмирил раздражение и прижал правую ладонь к сердцу, как повелевал обычай.
– Не стоит благодарности, – с иронией ответил Вилэн и тут же задал вопрос. – Так что, говоришь, послужило причиной столь неожиданно переезда в усадьбу, которая уже много лет не видела хозяина?
– Желание вдохнуть в неё жизнь, – Радэн выдержал взгляд гостя и поднялся, показывая, что тому уже пора.
– Что ж, спасибо за гостеприимство, мне, пожалуй, пора, – он тоже встал из-за стола.
Откровенный сарказм в голосе Вилэна уже не волновал. Перед Радэном стояла более важная проблема.
Он проводил гостя, больше, чтобы убедиться, что тот действительно покинул его территорию, чем из вежливости. И дальней аллеей направился к баньке, где его должна была ждать прекрасная Мариэн.
Как же он теперь оставит её здесь одну? Ведь путешествие к Источнику займёт не менее месяца.
18
Маша, конечно, отправилась вслед за указывавшей путь служанкой, но как же она кипела от негодования. Этот грубиян… Как он посмел так с ней разговаривать? Это что за средневековое отношение к женщине? Она не предмет интерьера, чтобы так с ней обращаться!
В общем, если бы Маша умела дышать огнём, от парка остались бы одни головешки. Так она была зла.
В этот момент девушка как раз проходила мимо развалин, заросших буйной зеленью. Она подошла ближе, увлечённая мрачной атмосферой этого места.
– Лукерья, – вспомнила, как Радэн называл служанку. – Что это?
– Старый господский дом.
– А почему он… – Маша повела рукой, подыскивая подходящее слово, – в таком состоянии?
– Так сгорел дотла. Тому уж… – женщина задумалась. – Да лет шестнадцать-то будет.
Они уставились на руины. Мария с ужасом, представляя тот мрак, что здесь творился. Лукерья, вспоминая огонь, хаос и омертвевший взгляд хозяина.
– Что произошло? – чёрные, обугленные балки, торчавшие из-под ярко-зелёной травы выглядели слишком жутко, чтобы вот так просто находиться здесь, среди солнечного дня.
– Когда старый господин узнал о побеге госпожи, он впал в ярость и оборотился, сжигая всё вокруг. Молодой господин сумел остановить его, но дом к тому времени уже пылал. Деревья-то, что рядом, восстановились за эти годы, а дом так и…
Она замолчала, и Маша подумала, что у духов, наверное, тоже есть чувства. И, подталкиваемая внезапно возникшей близостью, спросила.
– Лукерья, скажите, вы ведь не человек? – прозвучало как-то глупо, по-детски, и Мария добавила. – Я всё думала, как вас называть, но так и не придумала.
Она улыбнулась своему косноязычию, вызванному смущением. Лукерья, казалось, поняла и улыбнулась ей в ответ.
– Вилы мы, – сообщила служанка. И заметив непонимание девушки, пояснила. – Мы бессмертные духи. Истинные уже много столетий ведут на нас охоту. Ведь если украсть одежду вилы, она становится слугой вора.
– Какой ужас! – возмутилась Маша. – Так это Радэн забрал вашу одежду?
– Нет, его батюшка.
– А где он сейчас?
Лукерья сделала вид, что не заметила вопроса, и слегка ускорилась, вырываясь вперёд.
Они миновали развалины, и Маша почувствовала, словно что-то тёмное осталось позади, уж больно гнетущая атмосфера была у этого места. Даже вопросы о нём больше задавать не хотелось. Хотелось, напротив, скорее забыть.
Банька оказалась небольшим домиком, сложенным из брёвен и