Книга Боги и Монстры: Терра Нова - Pantianack
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Туда-то и повёл весь отряд королевский рыцарь. И так получилось, что отряд пошёл, с одной стороны, от рыцаря, а девушки поскакали на своих лошадях как бы отдельно. Виктории так было проще. Разумеется, всадники тоже поставили свои вымпелы на копья, так чтобы их было видно издали. И их действительно заметили очень быстро. Навстречу из лагеря выехал отряд не меньшей численности. Так что встреча произошла где-то посередине на достаточно ровном поле. Отряды постояли друг перед другом какое-то время, а потом из центра встречающих гордо вышел белый одоспешенный конь, который нёс на себе крупного воина в настолько понтовых доспехах, что даже коронованный шлем Вика разглядела далеко не сразу. Следом за королём вперёд выбрался и ещё один человек. Можно было бы сказать, старик, но Виктория видела пожилых магов, Шеврон, пусть и не имел белой окладистой бороды, но выглядел куда дряхлее. Чародей доспехам предпочёл халат и смешную очень длиннополую шляпу с заострённым кончиком. От короля он не отрывался, держась по левое плечо, прямо как Жозефина и Вика за Роландом.
— Ваше Величество, — рыцарь спешился, подошёл к королю на несколько шагов и припал на одно колено.
— Роланд. — как бы даже удивлённо воскликнул король. — Ты долго, мой мальчик. Я ждал тебя раньше. Что? — король полуобернулся к чародею, который пошевелил губами.
— Да, Ваше Величество. Со мной много чего приключилось в дороге, что никак не может быть причиной моего опоздания, но я пришёл. И за мной пришла сила.
Рыцари за спиной Роланда хором гаркнули приветствие и ударили кулаками по щитам.
— Достойная сила! — подтвердил его слова король. — Даже и не знал, что в распоряжении моего любимого кузена Мазура есть такие молодцы! Однако не только воины пошли за тобой. Скажи, почему моего придворного чародея так удивили пришедшие с тобой леди? Представь их мне.
— Охотно, Ваше Величество, — Роланд встал с колена и полуобернулся к Виктории и Жозефине. — Позвольте Вам представить Жозефину, родную и единственную дочь наместника Глудина. Во время моего пребывания у вашего сиятельного брата, она пробудила в себе сильнейший дар Целителя, а потому, влекомая долгом, решила пойти с нами, чтобы сражаться за жизни наших воинов в предстоящей войне.
— О… достойно, когда кровь столь бравого в прошлом солдата нашла способ пробиться к славе вновь! — патетично провозгласил король. — Леди Жозефина, мои солдаты с честью примут ваш Дар! А я не забуду вашу решимость!
Девчушка что-то попыталась промямлить в ответ, но совершенно смутилась, так что её никто и не смог бы услышать.
— Ну и позвольте представить Вам леди, благодаря которой я вообще дожил до этой встречи. Леди Виктория, она нашла меня в лесу у сожжённой орками деревни, укрыла от патрулей орды и выходила. Взамен я поклялся сопроводить её до столицы. Она тоже пробудила в себе могущественную магию.
Вика, услышав в свою сторону хвалебные дифирамбы скривилась, как от зубной боли, благо под маской этого никто не видел, собралась с духом, сконцентрировалась на том, чтобы её долбаная аура не вылезла наружу и сняла маску и капюшон скафандра. По отряду короля прошёл ропот, когда её чёрные, как смоль волосы упали на плечи.
— Рада приветствовать, Ваше величество. — приложила ладонь к груди девушка, изобразив поклон. — Надеюсь, не слишком задержала вашего верного воителя в пути.
— Совсем нет! — пламенно заверил её король. — Без вашего друга мы бы не начали столь занимательную забаву! Но довольно! Мы удостоверились, что Роланд исполнил свой долг с честью и совершенно этим довольны! Роше! — гаркнул король и из строя тот час же вырвался один из всадников. — Определи достойным господам место на постой и распорядись насчёт снабжения!
Конник хлопнул себя латной перчаткой по нагруднику и скомандовал:
— Отряд! За мной!
— Ну а ты, Роланд, следуй за нами, нам не терпится послушать о твоих приключениях! — шлем короля слегка дёрнулся в сторону Вики. — и барышень своих непременно бери с собой! Хотим знать самые неинтересные подробности!
Вика снова надела капюшон и маску прежде, чем болезненно скривиться. Местный король ей, как и любое начальство из прошлого мира, у девушки тоже доверия не вызывал. Ну почему ей так везёт постоянно попадать на глаза всяким власть имущим инфантилам?
Глава 7
* * *Ну разумеется в город Викторию никто не отпустил. Первым делом их поволокли в королевский шатёр, где долго и упорно расспрашивали. Правда, королю, в отличии от его советника-чародея была больше интересна приключенческая составляющая их похода. Статный мужик лет сорока, коим оказался его величество, слушал с таким выражением лица, будто бы читал приключенческий роман. А на том моменте, где их пытались убить наёмники чародея отступника, коим немедленно был признан покойный Шеврон, даже картинно заохал, вцепившись обеими ручищами в собственные золотые патлы.
А вот придворный маг напротив старался уточнить, за что напал, и почему вообще так получилось. Здесь Виктория скрывать не стала, признавшись, что сама, пусть и не специально, но своей странной силой стала виновницей подобного поведения. И что сейчас с трудом держит феномен под контролем. Её попросили продемонстрировать, но тут уже девушка пошла в отказ. Ибо ну его такие приключения. Не хватало ещё и монарха очаровать. Помогли заверения Роланда, который видел, как на приёме у наместника умудрённые опытом мужи буквально слюной исходили, будто голодные кобели перед миской с мясом.
Архимаг, кстати, оказавшийся не таким уж и старым, пообещал задействовать своих библиотекарей, чтобы узнать было ли описано такое явление раньше и как с ним боролись. Не просто так, разумеется. Виктории было почти сразу предложено вступить в магическую гильдию королевства и помочь с отражением угрозы диких племён.
Попаданка в свою очередь очень-очень просила держать её в курсе новостей, пришедших с эльфийских земель. На вопрос зачем, тоже юлить не стала, поведав историю о том, что где-то там в мёртвых пустошах оказался её старый