Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Больница на Змеиной Горе - Анна Сергеевна Платунова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Больница на Змеиной Горе - Анна Сергеевна Платунова

455
0
Читать книгу Больница на Змеиной Горе - Анна Сергеевна Платунова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 52
Перейти на страницу:
из таких фантазий, но курс «вымершие расы» убедил его в том, что такие твари существовали. В своей основной форме – люди как люди. Еще они обладали боевой формой, в описании которой источники расходились. Этих существ ненавидели все остальные расы, ведь питались они исключительно кровью и плотью разумных. «Травоядных» среди моросов не было и не могло быть, потому что, кроме банального насыщения, для существования им нужен был страх. И магия жертвы.

Вот почему он не прикончил Лори сразу. Не поиграть решил, а полакомиться. Растянуть удовольствие. Ребенок с яркими, как у всех детей, чувствами, да еще и маг, пусть сила в ней пока не проявилась толком, но уже дремала в крови.

Десерт.

Ланс выругался так, что возница подскочил и оторопело оглянулся на спокойного и всегда вежливого «господина Мона».

«Если легенды правдивы лишь наполовину, я бы посоветовал вам бросить все и отправиться в кругосветное путешествие. Но, боюсь, это не поможет. Никому не помогло. Мне остается только молиться за вас».

Выживших после нападения мороса не оставалось. Даже если тварь удавалось спугнуть, раненого добивали. Потому что не успевший загубить жертву морос будет преследовать ее, пока все же не доберется до плоти, крови и эмоций. Попутно убив и тех, кому не повезет оказаться рядом. Преследовать методично и планомерно, невзирая на города и страны, неотвратимо, словно сама смерть.

Подходя к дому, Ланс столкнулся с мэтром Грином. Столкнулся в прямом смысле. Уважаемый мэтр оперся одной рукой о столб, на котором висела калитка, второй придерживал за плечо госпожу Нерину и о чем-то увлеченно рассказывал, перегородив Лансу возможность пройти в дом. Судя по лицу телохранительницы, беседа не доставляла ей особого удовольствия, но деваться было некуда.

Ланс помедлил. С одной стороны, опытный боевой маг госпожа Нерина вполне могла отшить нежелательного кавалера силой, если слова не помогали. С другой – она исполняет роль добродушной тетушки, напрочь лишенной магии, потому пользоваться своими возможностями не могла. А слова «нет» мэтр Грин, кажется, не понимал.

Ланс вопросительно приподнял бровь, в ответ телохранительница едва заметно скривилась. Мэтр Грин этой гримаски то ли не заметил, то ли не захотел заметить, продолжая заливаться, точно тетерев на току.

– Мэтр Грин, – окликнул его Ланс, но тот не обернулся. – Мэтр Грин, – повторил Ланс, начиная закипать. Очень хотелось сорваться, выплеснуть злость на собственное бессилие и страх за Лори.

– Молодой человек, не видите, я занят беседой! Оставьте меня в покое! – развернулся тот.

Воспользовавшись моментом, госпожа Нерина шмыгнула вдоль штакетника и нырнула в калитку. Мэтр Грин раздосадованно выругался.

– Принесла вас нелегкая, мальчишка!

Ланс взял себя в руки. Вежливо улыбнулся.

– Наоборот, я появился как раз вовремя. Меня учили, что прежде, чем навязывать свое общество даме, нужно убедиться, действительно ли оно ей приятно. И не думаю, что во времена вашей молодости было иначе.

– Да с чего ты взял, что оно ей неприятно! Что за манера вечно совать свой нос в чужие дела! Не боишься, что укорочу?

– Если бы госпоже Нерине ваше общество было приятно, она бы не исчезла так стремительно, – сказал Ланс, проигнорировав угрозу.

– Молоко на губах не обсохло, старших учить! – ругнулся Грин. – Тетушка ваша – старая дева, и не ей кавалерами перебирать.

– С кем и как общаться – ее дело. А ваше – не навязывать ей свое общество. Поэтому я настоятельно советую вам держаться подальше от моей родственницы. Ее есть кому защитить от чересчур навязчивых кавалеров.

– Защитничек нашелся! Что ты мне сделаешь, мальчишка? Мне, боевому магу?

Ланс усмехнулся про себя. Боевики всегда считали целителей какими-то недомагами. Слабаками, неженками. Напрочь забывая, что необязательно повелевать стихиями, чтобы держать в руках чью-то жизнь или смерть.

– У вас хорошее сердце, мэтр, – задумчиво произнес Ланс. – В самом деле хорошее, даже без поправки на возраст. Так, кое-где пара суженных сосудов да формирующаяся бляшка в левой венечной артерии. Скорее всего, она не даст о себе знать еще лет десять. Но что будет, если она вдруг оторвется?

Конечно, первым правилом любого целителя было «не навреди», и Ланс вовсе не собирался убивать этого типа, разве что если придется защищаться. Но мэтр Грин позеленел.

– Ты смеешь угрожать мне, щенок?

Ланс пожал плечами:

– Спишу вашу несдержанность в словах на возрастные изменения мозга, тем более, как говорят местные, брань на вороту не виснет.

Грин ухмыльнулся, и Ланс добавил:

– Мне незачем угрожать. Я предупреждаю. Я не желаю, чтобы вы отирались возле тетушки моей жены. Если я, или моя супруга, или хоть кто-то в этом городе увидит вас ближе чем за десять ярдов от нее – пеняйте на себя. Надеюсь, я достаточно внятен?

Боевой маг в который раз выругался и с удивительной для его возраста прытью направился прочь. Ланс вздохнул – не вовремя, как все не вовремя! Открыл калитку, но прежде, чем успел шагнуть в дом, его окликнули.

Пыхтя и отдуваясь к нему бежал господин Каттерд.

– Ну наконец-то, я уж все глаза проглядел с вышки, вас поджидая! Пойдемте скорее, Тедди совсем худо!

*** 21 ***

– Что с ним? – спросил Ланс.

За те два дня, что он разбирал новое помещение и собирался в город, Тедди в больницу не пришел, а сам Ланс занимался другими делами.

– Сперва лихоманка трясла, все согреться не мог. А потом горячий стал, я грешным делом испугался, что постель загорится! Совсем худо ему, мэтр!

– Господин, – машинально поправил его Ланс, следуя за пожарным.

Гадать, что за «лихоманка», было бесполезно, осмотр все расставит по местам.

Тедди оказался человеком лет тридцати пяти. Он лежал на лавке – кроватей в доме не было, – красный от жара. На полу рядом с лавкой валялось одеяло.

– Кто за ним присматривает? – поинтересовался Ланс, начиная обследование.

Тедди и в самом деле был очень горячим, метался на лавке, стонал, жалуясь то на больную голову, то на ломоту в суставах.

– Дак некому. Жена в поле, сын подпаском работает, а дочка совсем еще маленькая, с вашей вон бегает, – сказал господин Каттерд. – Что с ним?

Лансу на миг показалось, что он ошибся, собирая диагностическое заклинание. Малярия? Насколько он помнил, болот в окрестностях не было. Где бы Тедди мог заразиться?

– А не уезжал ли он из города? – поинтересовался он, сбивая больному температуру.

Тот перестал метаться, разом покрывшись холодным потом, и провалился в сон.

– Найдите ему во что переодеться и смените белье, – велел Ланс.

Гоблин, похоже часто бывавший в доме, полез в какой-то сундук.

– Уезжал, как не уезжать. Второй год как к морю

1 ... 17 18 19 ... 52
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Больница на Змеиной Горе - Анна Сергеевна Платунова"