Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Фиктивная помолвка - Дэй Леклер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Фиктивная помолвка - Дэй Леклер

228
0
Читать книгу Фиктивная помолвка - Дэй Леклер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 ... 37
Перейти на страницу:

— Я жду.

Она дрожала, слова были еле слышны:

— Насколько мне известно, только я одна в офисе ношу чулки и пояс. Джей Ти, не надо! Ты же сказал, что отпустишь меня, если я отвечу на твой вопрос.

— Я обманул тебя.

Тейлор начала возмущаться, а он воспользовался моментом, чтобы нежно и страстно поцеловать ее. При этом Джей Ти не стал грубо обнимать ее, только слегка прижал к себе. Он почувствовал вначале слабое сопротивление, ее руки уперлись ему в грудь, как бы намереваясь оттолкнуть, затем уловил ее внутреннюю борьбу и понял, что деловая женщина в ней пытается одержать верх над чувствами.

Но чувственное начало победило. С легким вздохом Тейлор расслабилась под ним, ее руки обвили его шею. Мягким натиском он добился того, чего не достиг бы, действуя агрессивно.

Девушка раскрылась ему подобно розе, распускающейся навстречу солнечному теплу, ее губы потянулись к нему в ответном поцелуе. Она пахла свежестью и мятой, губы были мягкими, влажными и сочными. Джей Ти понял, что может без остатка раствориться в этом поцелуе. А ведь он хотел только поддразнить ее, может быть, сорвать быстрый поцелуй. Все изменилось, как только он услышал этот тихий чувственный вздох.

Джей Ти запустил пальцы в ее золотистые волосы, поднял ее голову к себе. Он желал ее, хотел сорвать с нее одежду и…

В этот момент раздался стук в дверь, который подействовал на Джей Ти как ушат холодной воды. Тейлор оставалась недвижимой, вся во власти объятий, но он-то знал, кто за дверью. А Шэд не будет дожидаться ответа. Послышался звук отпираемого замка, и дверь открылась.

Джей Ти оторвался от ее губ, но сам даже не пошевелился. Он хотел посмотреть на реакцию Тейлор, когда она поймет, в какой ситуации оказалась. И тогда он узнает правду: держит ли он в объятиях живую, чувственную женщину или бездушную марионетку корпорации Босса. Ее ресницы дрогнули, и она посмотрела на него. И в этот момент ему открылась правда. В ее черных глазах горела неистовая, неприкрытая страсть.

Он думал только о том, чтобы как-то скрыть ее от внимательного взгляда своего дяди.

— Я не помешал? — спросил Шэд с порога, в его голосе слышалось явное изумление.

Тейлор рванулась, пытаясь вскочить, при этом резком движении жемчужное ожерелье, зацепившись за палец Джей Ти, рассыпалось по полу.

Тейлор побледнела, глядя на разорванное ожерелье глазами, полными ужаса. Перед ней вновь возникло кошмарное видение сегодняшнего утра: кровать под пологом на острове-курорте, Джей Ти срывает с нее одежду, разбрасывая ее по полу, и разорванная нитка жемчуга на ковре…

Девушка закрыла глаза. Единственная разница заключалась в том, что они были одеты. Но если бы их прервали несколькими минутами позже… Мысль об этом была невыносимой. Она посмотрела в сторону двери и с облегчением вздохнула: между ней и посетителем стоял Джей Ти.

— Привет, Шэд. Конечно, ты пришел не совсем вовремя, но я рад тебя видеть.

— Ты же сам просил, чтобы я зашел, — прозвучал резкий ответ. — Дай мне корзину, — приказал он коридорному, стоявшему возле двери.

Тейлор воспользовалась этим, и, когда он вновь повернулся к ним, она уже стояла, поправляя измятую одежду.

— Не волнуйся из-за жемчуга, — проговорил вполголоса Джей Ти. — Я потом соберу его.

Шэд вошел в комнату с полной корзиной фруктов.

— Поздравления от дирекции гостиницы, мисс Дейвис, — сказал он как ни в чем не бывало; казалось, интимная сцена, невольным свидетелем которой он стал, была для него в порядке вещей. — Добро пожаловать на курорт Брайдз-Бэй. Я Шэдро, директор. По всем вопросам можете обращаться прямо ко мне.

— Шэд наш историк, — вставил Джей Ти. — Если возникнут какие-то вопросы по истории острова, он знает все.

Лицо Тейлор просветлело, она сделала шаг вперед и протянула руку:

— Рада познакомиться с вами, Шэдро. — Она бросила панический взгляд на Джей Ти.

Он нахмурился, не понимая, в чем дело. И только когда увидел краешек шелкового чулка, соскользнувшего ей на щиколотку, усмехнулся.

— Может, отнесешь корзину в соседнюю комнату, Шэд?

— Да, конечно. — Директор скрылся за дубовыми дверями.

— Где здесь ванная? — спросила Тейлор, как только они остались одни.

— Давай я поправлю, — предложил он.

— Нет! Не надо. Я сама.

— Да я мигом все сделаю.

— Просто скажи, где…

Она не успела закончить. Господи! Никогда в жизни мужчина не выполнял для нее столь интимную услугу. У него были большие мозолистые руки, но они ловко и нежно подняли чулок на место и стали ощупывать ее бедро. У нее подкосились ноги, и, чтобы не упасть, она схватила его за волосы.

— Предупреждаю тебя, — хрипло прошептала Тейлор, запинаясь на каждом слове. — Не смей… Черт, Джей Ти, прекрати немедленно!

— Ты не хочешь, чтобы я пристегнул чулок к поясу? — невинным голосом спросил он.

— Я… я могу сделать это сама.

— Не стоит беспокоиться, — ответил он, усмехаясь. — Я уже там.

Девушка замолчала, понимая, что либо надо дать ему возможность закончить, либо вырываться силой. Но тогда она может потерять равновесие и упасть на пол. Тейлор даже застонала, представив себе эту картину. Казалось, он возится с чулком целую вечность.

— Давай быстрее, — торопила она его, дергая за волосы. — Он уже идет!

Прошла еще целая вечность, прежде чем он наконец выпрямился и одернул юбку. А когда Шэд вошел в комнату, Джей Ти уже стоял у окна.

— Я принесу ваши вещи, как только они прибудут, — сказал директор. — Я уже велел Мэри распаковать их. Может быть, вам что-то еще надо?

— Нет, спасибо, — ответил Джей Ти, протягивая ему чек.

Шэд усмехнулся в усы.

— Вы очень добры, сэр. Надеюсь, вам у нас понравится.

— Уверен в этом, — ответил Джей Ти. Как только дверь закрылась, он повернулся к Тейлор и улыбнулся. — Теперь наш номер должен пройти, правда?

Тейлор непонимающе посмотрела на него.

— Что, простите?

— Шэд явился как нельзя кстати, — разъяснил Джей Ти, явно удовлетворенный. — Если этот маленький спектакль не убедил его, что мы счастливые обрученные, то тогда уж и не знаю, возможно ли это вообще.

Тейлор посмотрела на смятую постель. Спектакль? Только и всего? То, как он обнимал ее, целовал, страсть в его лице — все это было лишь для того, чтобы убедить персонал гостиницы? У нее задрожали губы. Ну а почему бы и нет? Она ведь тоже изображала страсть только для этого, не так ли?

Не так ли?..


Тейлор никак не могла приспособиться к аллюру лошади, она подпрыгивала в седле буквально при каждом шаге.

1 ... 17 18 19 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Фиктивная помолвка - Дэй Леклер"