Книга Сирруш - Павел Сергеевич Марков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Садитесь. Господин Нараян сейчас спустится.
Шанкар, не заставляя упрашивать себя дважды, последовал приглашению и уселся на один из стульев, тут же потянувшись к одному из кувшинов, не обращая внимания на привратника, который, к тому времени, тихо удалился. В сосуде оказалась вода. Холодная. Налив полный стакан, охотник быстро осушил его большими глотками, а затем снова заполнил его до краев и повторил. Почувствовав, как живительная влага растекается по организму, Шанкар откинулся на спинку стула и стал ждать. В животе сильно урчало, как от раскатов грома приближающейся грозы. Но охотник не спешил отведать пшеничных лепешек. Будет не слишком вежливо, если хозяин дома застанет его с набитым ртом.
Благо ждать пришлось недолго.
Вскоре в коридоре послышались неуверенные грузные шаги. Человек периодически бубнил себе что-то под нос. Наконец, он показался в проеме, и перед охотником предстала фигура главы деревни. Короткие песочного цвета волосы, тронутые на висках сединой. Озабоченный взгляд из-под нахмуренных густых бровей. Орлиный нос, на котором вздулись вены и полопались сосуды, из-за чего он покраснел, словно красноперый луциан[2]. Худощавое, но жилистое тело, прикрытое длинной белоснежной рубахой с подолом до колен и вырезом на левом плече. Одного быстрого взгляда охотнику оказалось достаточно, дабы определить — глава деревни пьян и, судя по всему, не просыхает уже пару дней.
— Явились? — проворочал тот заплетающимся языком.
— Рад встрече, староста Нараян, — холодно поприветствовал хозяина дома Шанкар. Вид главы вызывал у него легкую неприязнь, которую он постарался скрыть.
— А уж я-то как рад, — язвительно произнес Нараян, скорчив гримасу обезьяны и, шатаясь, входя в комнату, — что смогу, наконец, снять груз проблем со своих плеч и взвалить их на кого-нибудь другого, — трясущейся рукой он ухватился за спинку стула напротив и, крякнув, плюхнулся на сиденье.
«Еще один, — подумал Шанкар, — сначала Девадат решил свалить на меня свои проблемы, теперь этот. Только почему ими должен заниматься я?».
Тростниковое плетение заскрипело под ним от такой неслыханной наглости. Не обращая на эти звуки абсолютно никакого внимания, глава деревни вцепился тонкими пальцами в другой кувшин с такой силой, будто от его содержимого зависела вся его жизнь. Трясущимися руками он наполнил стакан. Как Нараян ни пытался, часть вина пролилась на поверхность стола под недовольный бубнеж его хозяина. Да, во втором сосуде оказалось именно вино. А вода в первом, очевидно, предназначалась для разбавки. Но староста даже не помышлял об этом.
— Не переусердствуйте с вином, — сказал Шанкар.
— Обойдусь без ваших советов, — огрызнулся тот.
Расплескав часть содержимого, и оставив пару багровых пятен на рубахе, Нараян залпом осушил стакан и вновь начал его заполнять.
Разумно предположив, что обмен любезностями закончен, охотник перешел к делу:
— Что с рекой?
— Понятия не имею, — глава деревни рыгнул.
Шанкар резко нахмурив брови:
— Это шутка какая-то?
— Разве я похож на шутника? — ответил вопросом на вопрос Нараян, беря в руку наполненный стакан.
— Нет, — покачал головой охотник, скрещивая руки на груди и оглядывая старосту уже с нескрываемым презрением.
— То-то же.
— Вы похожи на подзаборного пьяницу.
Рука со стаканом застыла, так и не дойдя до губ Нараяна. Даже пальцы перестали трястись. Лицо старосты приобрело малиновый оттенок, сливаясь в единый цвет с орлиным носом, а взгляд пытался буквально испепелить охотника, сидевшего напротив. Но Шанкар оставался непроницаем. С уст Нараяна уже готово было сорваться грязное ругательство, однако остатки трезвого разума вынудили его не произносить их в адрес жреческого посланника. Рот главы деревни беззвучно открылся и захлопнулся. Как у рыбы.
— Так что с рекой? — повторил охотник.
— Если бы я знал, то не стал бы посылать в столицу за помощью, — проворчал Нараян, осушая-таки стакан и, едва не промахиваясь, ставя его на стол.
— Но что-то заставило вас послать за мной, — нетерпеливо надавил Шанкар.
Около минуты Нараян просто сидел, уставившись затуманенным взором в пол. Краснота постепенно сходила с его лица, кроме носа.
Наконец, он выдавил:
— Мелеет.
— Мелеет?
— Да.
— Когда начала?
— Около полугода назад, — насупился глава деревни.
— И вы послали за мной только сейчас?! — едва сдерживая гнев, возмутился охотник.
— Я не разбираюсь в реках, синха тебя раздери! — сорвался на крик Нараян.
Шанкар и бровью не повел:
— Как быстро Сарасвати теряет воду?
— Она отступает от берега более, чем на десять локтей в месяц, — глава деревни шмыгнул носом и, наконец, перевел взгляд на охотника, — нам приходится с удвоенной силой накачивать воду в каналы. Ее пока хватает, но силы людей на исходе. Мы не привыкли к таким нагрузкам.
Шанкару было жаль сельчан, но не их старосту.
— Есть предположения, касаемо причин обмеления?
— Нет, — он опять потянулся к кувшину.
— И поэтому вы решили упиться вусмерть?
— Не твое дело, — на этот раз Нараян не удержал стакан, и тот выпал из его, ходивших ходуном, пальцев. С гулким звуком он ударился о шерстяной ковер, разливая содержимое по полу. Издалека проступившие пятна напоминали кровь.
— Ошибаетесь, — с трудом сохраняя самообладание, охотник подался вперед, — теперь это мое дело. И в ваших же интересах способствовать мне в поисках решения проблемы. Если, конечно, не хотите оказаться в тюрьме Цитадели.
Нараян злобно стрельнул глазами, но ничего не ответил, продолжая, покачиваться на стуле. Взывать к его совести и благоразумию было бессмысленно. Староста так сильно напился, что готов был рухнуть на пол в любой момент.
Шанкар откинулся на спинку стула:
— Поэтому я повторяю свой вопрос — есть предположения по поводу причин обмеления реки?
— Нет, — выплюнул Нараян.
— Зачем вы посылали гонцов к верховьям реки?
Нараян вздрогнул и тупо уставился на охотника:
— Какая макака вам это наплела?
— Отвечайте на вопрос!
— Проверить, как там наши лесорубы поживают, — пролепетал он, — от них что-то давно не было известий.
Лицо Шанкара побелело, как сахар:
— В верховьях Сарасвати ведется вырубка леса?
— Нет, они просто погулять ушли, — огрызнулся Нараян.
«И здесь тоже самое, что и на Синдху. Но с какой целью?».
Пропуская мимо ушей словесный выпад главы деревни, Шанкар спросил:
— Для чего потребовалось вырубать лес?
Почти онемевшим языком Нараян пролепетал:
— Для строительства нового поселения. Нужно расчистить территорию под дома, каналы, огороды, — он взмахнул рукой, — все дела.
Глаза Шанкара сузились:
— И какие вести принесли вам гонцы?
— Никаких.
— То есть?
— Они до сих пор не вернулись, — с выражением упрямого быка, Нараян взглянул на охотника.
Шанкар устало вздохнул:
— Ясно. Похоже, от вас сейчас больше ничего не добиться. Я займусь поиском решения, но сперва отдохну. У вас ведь найдется отдельная