Книга Лекарь-возлюбленный - Маша Моран
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За выцветшей холстиной, которую трепал ветер, кто-то стоял. Но вопреки моим ожиданиям это оказался не лекарь.
Ясуо бодро пробежал вперед и отдернул жалкую занавесь.
— Госпожа Лу? Приветствую! А где господин лекарь?
За небольшим столом стояла молодая девушка в ярком голубом платье, расшитом цветами. Черные волосы были уложены в сложную прическу, не уступающую дворцовым модницам. С ушей свешивались массивные золотые серьги со множеством подвесок. Она была очень юна. Лет двадцать. Так вот с кем развлекался лекарь? Девушка выглядела, как знатная. Провинциалка, но знатная. Не удивлюсь, если хитрый мерзавец задурил ей голову и соблазнил.
Девушка улыбнулась:
— Господин Рэйден собирает травы. Он за оранжереей.
На меня она даже не взглянула. Зато когда произносила его имя, покраснела и опустила взгляд. Она влюблена в него. Без памяти.
Значит, за оранжереей… Не дожидаясь Ясуо, я обогнул жалкое строение.
Я ожидал увидеть все, что угодно, но не то, что открылось моим глазам.
Лекарь, покрытый грязью с головы до пят, сидел на коленях, прямо на земле, и что-то выкапывал. Не знаю, чем он занимался ночью, но точно не спал. Под глазами у него залегли такие тени, что занимали половину лица. Он весь… просвечивал. Как бесплотный дух. У него был такой вид, словно сейчас он свалится в обморок. Помощь нужна ему самому.
Заметив меня, он выпрямился и сдул грязную прядь, упавшую на лоб.
— Чем обязан? — Высокомерие из его голоса никуда не делось.
Все сочувствие, которое во мне появилось от его измученного вида, тут же испарилось. Ах да, мы с Дайске наверняка помешали его развлечениям с какой-нибудь сароен.
Я накрыл рукоять меча. Все, что угодно, лишь бы не схватить его за шиворот и не притащить обратно в башню.
— Почему вы ушли? В любой момент Дайске может понадобиться помощь, а вы… ковыряетесь в грязи.
Его глаза вспыхнули так, словно внутри были заточены маленькие молнии.
Он медленно поднялся на ноги, демонстрируя пропитавшийся грязью подол вытертого халата.
— Больше я ничем помочь вашему другу не смогу. — Он говорил четко, практически выплевывая каждое слово мне в лицо. — От того, что я буду сидеть рядом с ним, ничего не изменится. Вместо этого я пытаюсь сделать хоть что-то… — К концу его голос превратился в разъяренное шипение. Как будто капли холодной воды капали на горящие угли.
— Сделать хоть что-то? — Я окинул его презрительным взглядом. — Вы должны лечить его, а не… — Я даже не знал, как назвать его занятие.
— Ну? — Он издевательски вскинул золотистые брови, с насмешкой скользя по мне оценивающим взглядом. — И чем же я занят, по-вашему? А?
— Не знаю. Я же не лекарь. Просветите меня.
— Вот именно! Вы — не лекарь! — Он сделал шаг ко мне и указал пальцем на мою грудь. — Вы и понятия не имеете, что нужно делать с раненым. А тем более, с раненым черным монахом. Зато пытаетесь меня учить!
Он снова шагнул вперед, но вдруг покачнулся. Сначала я подумал, что он запутался ногами в тяжелом от влаги и комьев земли подоле, но его глаза закатились, а голова безвольно откинулась к плечу.
Лекарь потерял сознание! Я бросился к нему, подхватывая на руки, когда он уже почти упал на землю. Его голова оказалась у меня на коленях — я едва успел перетянуть его на себя. Еще чуть-чуть, и он бы ударился затылком прямо о камни, разбросанные тут повсюду.
На шум тут же прибежали Ясуо и молодая черноволосая госпожа.
Она упала на колени рядом со мной и бережно обхватила ладонями лицо лекаря, стирая с бледной кожи грязь.
— О, боги… что случилось? — В ее глазах стояли слезы, а в голове слышалась подступающая истерика.
— Я не знаю. Он просто… упал…
— Вы обидели его! Кричали!
Не знаю, как она услышала, мы даже не повышали голосов, но юная девица, похоже, обладала хорошим слухом.
— Он не спал всю ночь, дежурил рядом с вашим другом. Искал способ ему помочь. Еще не рассвело, а он уже принялся за работу. Со вчерашнего дня ничего не ел! А вы посмели кричать на него! — Ее голос сорвался. Нежным движением она убрала с его лица волосы, пропуская золотистые пряди через пальцы. — Он очень ранимый.
Ранимый? Уж каким-каким, но ранимым он точно не был. Я даже не знал, что ответить на эту отповедь. Похоже, она была не просто влюблена в лекаря. Она его… боготворила.
Откуда ей вообще известно, что он не спал ночью, а с рассветом отправился сюда? Не потому ли, что была рядом с ним все это время? Я почти уверился в том, что именно из ее постели мы вчера выдернули лекаря. А теперь она просто злилась, что пришлось с утра торчать в «оранжерее», а не в объятиях самовлюбленного развратника.
Рядом возник Ясуо, исчезновения которого я даже не заметил, погрузившись в свои мысли. Он нервно прыгал возле нас, держа в руках деревянный черпак.
— Я тут! Тут! Сейчас мы его мигом на ноги поднимем.
Он набрал полный рот воды и дунул. Брызги полетели во все стороны. Большая часть, кажется, попала на меня, а не на лекаря.
По его мертвенно-бледной коже побежали грязные струйки.
Госпожа Лу тут же принялась вытирать его лицо. Ресницы лекаря задрожали. Только сейчас я заметил, что они были невероятного бронзового цвета. Сейчас, от воды, они потемнели, и была видна их истинная длина и загнутые кончики.
Неожиданно его глаза распахнулись и безошибочно нашли мой взгляд.
Несколько мгновений он потерянно рассматривал меня, а потом вздрогнул и резко сел. Его пальцы стиснули и так наглухо запахнутые полы халата и стянули их еще сильнее.
— Господин!.. Господин Рэйден! — Девица безостановочно гладила его лицо. — Я не отпущу вас, пока вы не поедите. Вы совсем за собой не следите!
Лекарь попытался убрать ее руки, отстранился и ударился спиной о мою грудь. Меня словно ударило разрядом молнии. По всему телу прошла странная непонятная дрожь, от которой меня бросило в жар, не смотря на осеннюю зябкость и холодную воду.
Лекарь отскочил от меня, как от чумного.
— Да! — Ясуо вытащил откуда-то замызганный платок и принялся оттирать лицо лекаря от грязных разводов. — Вам нужно поесть. Да и господин Ван ни крошечки во рту не держал.
Девица бросила на меня такой же презрительный взгляд, каким награждал Рэйден. Я тут же одернул себя. Когда он успел стать для меня просто Рэйденом?!
— Я… да, ступайте. — Он бросил на меня нервный взгляд, словно… умолял уйти. — Я присоединюсь чуть позже… Нужно кое-что доделать…
Он отступал назад, и только сейчас я заметил дрожащий от ветра лист бумаги. Придавленный камнем, он лежал среди грязи и буйных зарослей трав. Кажется, лекарь пытался скрыть его от посторонних глаз.