Книга Опасная связь - Катрин Гертье
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну да… ну да, — закивал головой Райан. — Настоящее чудовище! — он поднялся с кресла, в котором вальяжно сидел, и проворчал: — Ладно, спектакль закончился. Все расходимся. И спасибо тебе, — церемониально и очень наигранно поклонившись мне, добавил: — Услужила! До самой свадьбы придется с тобой нянчиться.
— Подожди, ты куда? — встрепенулась я, вспоминая, что мы договаривались с ним отправится вместе на прогулку и по магазинам. — Ты же обещал, что составишь мне компанию!
— Теперь у меня новые обязанности, — разводя руками, парировал он, направляясь к двери. — Сил и времени много будут занимать. Попроси об этом Эндрю, а то он один остался не при делах. Вот пусть едет с тобой за обновками и на прогулочку. А я снова злюсь. Надо нервы беречь и лучше где-нибудь подальше от тебя.
Он отворил дверь в коридор, коварно ухмыльнувшись и подмигнув мне на прощание, вышел.
— Предатель, — проворчала я, обиженно откинувшись на спинку дивана.
В этот же день на прогулку выбраться так и не удалось. Кузен не поддался моим уговорам, и даже скривился, когда я упомянула о магазинах. Но он любил лошадей, а мне просто нужно было развеяться, чтобы не вспоминать все время Траера. И я уболтала Эндрю на конную прогулку следующим днем. Мои нервы, правда, к тому времени, уже очень настойчиво давали о себе знать и это в преддверии четвертьфинала турнира, который должен был состояться уже на следующий день.
А еще Фаервуд. Отец обещал с ним поговорить, и я волновалась, как бы герцог не придумал какое-нибудь ответное условие на мою просьбу. Я с трудом представляла, на что способен этот мужчина, и где находятся пределы его мстительности и злопамятности.
— Или, — позвал меня Эндрю, когда, миновав центральные улочки Тазира, мы уверенно направлялись в сторону окраины города, к душистым полям, где можно было покататься вдоволь, побыть вдали от шумных улиц, а лошадям пощипать свежей травки. За мелькающими низенькими домами простых горожан, уже появились зеленеющие луга, раскиданные по небольшим холмам. — Надеюсь ты не сердишься на меня за то, что я полез к тебе вчера с осуждениями?
Немного придержав гнедую, на которой ехала верхом, вопросительно обернулась к кузену. Худощавый парень выглядел виноватым и слегка смущенным.
— Просто хотел извиниться, — пожал он плечами, стараясь смотреть по сторонам, а не на меня. — После твоих слов я много думал, и даже попытался поставить себя на твое место…
— И как? Получилось? — с сарказмом поинтересовалась я.
Эндрю тяжело вздохнул, скривился и опустил глаза на поводья, которые теребил в руках.
— Я не ожидал, что… подобное придет тебе в голову, — продолжил он сдавленно. — Райан был зол, я подхватил его настроение и…
Он на миг запнулся, размышляя, и добавил:
— Но ведь это действительно неправильно, непристойно и… — он снова замолчал, вздохнул и наконец, удостоив меня своим неловким взглядом, произнес: — ну, ты сама понимаешь. Но поверь, я не стал относится к тебе хуже.
Разумеется, я все понимала. Даже больше… И в мыслях раньше не было, что я буду способна на подобный шаг, но то было раньше… Когда не боялась скорой свадьбы, не ужасалась от осознания того, что будущий муж может причинить мне вред. Я знала, что свадьба состоится, но когда-нибудь потом, не сейчас, не так скоро.
— Понимаю, — произнесла я, пожав плечами и слегка улыбнувшись. Видеть Эндрю молчаливым, задумчивым и виноватым не хотелось, потому бодро ответила: — И я тебя прощаю.
Кузен облегченно вздохнул и улыбнулся мне в ответ. С неба упало пара капель, тут же отвлекая его внимание. Эндрю задрал голову, оценивая тучи, сгущающиеся над городом, потом вновь взглянул на меня.
— Кажется, нужно возвращаться, — разочарованно признал он. И действительно, попасть под дождь и промокнуть не хотелось. Грустно взглянув на луга впереди, мы почти одновременно развернули лошадей и направились в обратную сторону, немного подгоняя их.
— Кстати, что думаешь о завтрашнем турнире? — нарушая тишину, повисшую между нами, заинтересованно спросил Эндрю. — Справишься с соперником?
Я слегка усмехнулась его вопросу, наблюдая между тем, как вдоль дороги по тротуарам торопливо шли люди, чтобы укрыться от надвигающейся непогоды.
— Разумеется, — с уверенностью произнесла я и, слегка ударив пятками в бока лошади, поскакала вперед, обгоняя брата.
Обратно добрались довольно быстро и с ветерком. К тому времени, как мы доскакали до нашего особняка, дождь уже мелко моросил, повеяло холодом, а где-то вдалеке громыхал гром.
Мы торопливо слезли с лошадей, подъехав к конюшне, к нам уже подоспел конюх, но я взялась за поводья, изъявляя желание сделать все самостоятельно.
— Эндрю, ты ступай, а я отведу их внутрь, — повернувшись к конюху, произнесла: — А ты закрой ворота.
Несмотря на надвигающуюся непогоду, в дом спешить не хотелось. Да еще и с прогулкой не сложилось. Может хоть занявшись в конюшне получится ненадолго отвлечься и побыть одной. Не обращая внимание на удивленный взгляд парня-конюха, уверенно направилась к воротам, ведя за собой лошадок.
Пройдя вглубь помещения, завела лошадей в стойла и занялась их сбруей. Послышался шум и скрип, оповещающий о том, что парень тоже принялся за работу. В помещении стало темнее, подняла голову и осмотрелась: в конюшне горело несколько лампад, но из окон не лился солнечный свет, там небо было затянуто тучами, казалось, что сейчас уже поздний вечер.
Я все же решила тоже поспешить расправиться со снаряжением и покинуть конюшню. Сняв оба седла, положив их на специальные подставки и повесив рядом крепления, еще раз проверила лошадей. Убедившись в том, что все сделано как надо, повернулась к открытой массивной двери и испуганно вздрогнув, замерла.
— Надо же, — хрипловато протянул Фаервуд, стоя у входа. — Какая неожиданная, но очень приятная встреча.
Я растерянно наблюдала за тем, как мужчина неторопливо направляется от ворот в мою сторону. Что он тут делает? Каким ветром его занесло сюда?
— Здравствуйте, — настороженно вымолвила, не сдвигаясь с места. — Я тоже не ожидала Вас здесь встретить.
В моем голосе прозвучало нескрываемое разочарование, и герцог немедленно его уловил.
— Вот и прекрасно, — зло усмехнувшись, произнес он, подходя все ближе. Сейчас я отчетливо могла видеть черты его лица, несмотря на полумрак. Фаервуд был одет в длинный плащ, а в руке держал кнут. Интересно, он только приехал в наш дом или собирается уезжать? Быстро осмотрев конюшню и заметив с края чужого коня, облегченно выдохнула. Собирается уезжать. Отлично…
— Очень хотел тебя увидеть, но не застал дома. — между тем продолжил он.
Я посмотрела в глаза Фаервуда, они были холодными, расчетливо злыми и внимательными, без признака теплоты, словно у кота, преследующего мышь. Вот зачем такому человеку, как Артур, жена? Почему он хочет в супруги именно меня, если в его отчужденных темных глазах не светится и намека на дружелюбие?