Книга Мэлори - Джош Малерман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она думает об основательнице Индиан-Ривер и других людях, которые описаны в бумагах.
Они действуют неосмотрительно! Их поступки безрассудны!
Она, Мэлори, будет доверять только себе. Что бы ни творилось в мире, она и дети будут держаться установленных правил.
– Закройте лица, капюшоны не снимать! Идем дальше! – говорит она.
Дети уснули, а Мэлори не спится. Если верить карте, за тринадцать часов пройдено всего девять миль. Ужасно! Непростительно мало!
Похоже, зря она все это затеяла!
Переночевать решили в заброшенном магазине. Судя по запаху тины и земляных червей, раньше здесь продавали рыболовные снасти. Мэлори читает на карте названия близлежащих озер. Дети устроились на полу за кассой. Мэлори накрылась с головой, сняла сапоги и прижала ими углы одеяла. Она сидит на коленях, уперевшись локтями в пол, и изучает карту при свете фонарика. Натруженные ноги гудят. Мэлори смотрит на масштаб, считает и понимает – цель бесконечно далека. Расчеты несложные – идти вслепую, путь пролегает по полям, по лесам и даже болотам. Скорость – примерно полторы мили в час. До Ист-Ленсинга (хорошо еще, если Рон не ошибся и им нужен Ист-Ленсинг, а не Ленсинг) почти двадцать одна миля. Получается тридцать часов. Если идти в сегодняшнем темпе, нужно еще два дня. По старым меркам – приятная прогулка. Долгие выходные. Однако сейчас ожидание невыносимо. Чтобы отправиться в плавание по реке, Мэлори четыре года собиралась с духом. А теперь готова вскочить и бежать немедленно.
– Вот черт… – бормочет она.
Сэм и Мэри Волш. Строчка из переписи день и ночь стоит у нее перед глазами.
Мэлори открывает бумаги, пролистывает скудную информацию о железной дороге. Вспоминает Рона – он со страхом говорил о тех, кто задумал пустить поезд. Том считает, что они очень умные. Мэлори не согласна. Ей кажется, они сумасшедшие. Хотя кто в наше время полностью в своем уме?
Ее внимание привлекает заголовок: «Что мы знаем о тварях». Хочется смеяться в голос, несмотря на усталость. Ничего мы не знаем! Страница должна быть пуста. Однако под заголовком статья.
Мэлори начинает читать, и ей становится не по себе.
«Их шаги не похожи на шаги людей. Например, половицы не скрипят под давлением подошвы. Они словно сами по себе сжимаются, а затем принимают обычное положение».
Дальше читать не хочется. Неужели даже половицы могут обезуметь?
«Есть мнение, что тени тварей передвигаются сами по себе. Некоторые предполагают, что существует лишь одна тварь, а ее тени расползлись по всей планете, подобно щупальцам».
Мэлори не интересуют сказки. Ей не нужны слухи и домыслы. Она верит лишь фактам.
«На территории Нью-Йорка зафиксированы намеренные нападения на людей. Также ходят слухи об атаках тварей в городе Де-Мойн, штат Айова. Примечание: подобные сведения поступают из районов, где до нашествия была развита преступность. Прямых доказательств, что тварь может заставить человека открыть глаза, нет».
Мэлори выключает фонарик. Рядом храпит Том. Сердце у нее колотится. Даже читать про тварей страшно – разум затуманивается.
Олимпия тоже похрапывает. Будто спорит с братом во сне. Мэлори сидит в темноте и вспоминает детство. Как-то раз после школы они с Шеннон поругались: кому выбирать настольную игру для семейного вечера. Папа рассердился и сказал, чтобы они обе выбирали и играли по отдельности. Мэлори хорошо помнит отца – темные волосы (такие же, как у нее), глубоко посаженные глаза. Тогда слово родителей было для них с сестрой законом. Да, законы, как известно, часто нарушаются, но тем не менее остаются законами. Шеннон вскоре наскучило играть одной, и она присоединилась к Мэлори. И Мэлори подумала – папа заранее все рассчитал.
Интересно, а сама она делала нечто подобное для своих детей? Вроде бы да.
Неожиданно кто-то трогает Мэлори за плечо. Она тут же вжимается в пол. Сердце выпрыгивает из груди.
– Мама, – шепчет Олимпия у самого уха. Еле слышно сквозь одеяло.
– Что? – тоже шепотом отвечает Мэлори.
– Мы не одни…
Мэлори холодеет от ужаса.
– Кто-то стоит в дверях, – продолжает Олимпия. – Я слышу дыхание.
На секунду Мэлори перестает соображать. Ни одной мысли в голове. Лишь страх. И образ Гари перед глазами. Он выжидал удачного момента, чтобы обнаружить себя. Надо защищаться!
– Дверь закрыта? – спрашивает Мэлори.
Крепко зажмурившись, она медленно и бесшумно встает на ноги, все еще завернутая в одеяло.
Поднявшись, сразу оборачивается к двери (нет времени прислушиваться!) и громко говорит:
– Убирайтесь! Кто бы вы ни были, убирайтесь! У меня пистолет. Нас пятеро, и мы с оружием!
Несмотря на тишину, Мэлори ощущает присутствие чужого человека. Всего в нескольких шагах.
– Убирайтесь! – повторяет она.
Ворочается, просыпаясь, Том. Олимпия что-то шепчет брату на ухо.
– Закрой глаза, Том! – говорит Мэлори и затем, обращаясь к чужаку: – Пеняйте на себя!
От двери доносится мужской голос:
– Стреляйте! – говорит мужчина, не трогаясь с места. – Если есть оружие, почему не выстрелить?
Мэлори цепенеет. А закрыты ли у него глаза?
– И выстрелим! – вмешивается Том.
– Том! – одергивает Мэлори.
– Я серьезно, – говорит мужчина. – Стреляйте! Я и так скоро пойду гулять с открытыми глазами. Окажите мне услугу – избавьте от самоубийства.
По голосу – вроде бы разумен. Однако ни в чем нельзя быть уверенной. Мэлори не дает себе расслабляться.
– Уходите! – повторяет она.
– Я уже два года живу в этих местах. Вы в рыболовном магазине «Снасти Дабни». Я слышал, как вы входили.
– Не говорите с ним и держите глаза закрытыми! – предостерегает детей Мэлори.
– Я не сумасшедший, – продолжает человек. – Просто очень плохо себя чувствую. И все-таки я выжил. Как и вы…
Голос молодой. Моложе Мэлори, но старше Тома.
– Убирайтесь!
– Не хочу, – отвечает гость. – Я бы с удовольствием с вами познакомился. А вы разве нет?
– У нас достаточно знакомых, – говорит Олимпия.
– Олимпия! – шипит Мэлори.
– Надо же! – удивляется мужчина. – А у меня – никого. Я вас услышал и решил зайти.
– Пока мы спим? Уходите! – настаивает Мэлори.
– Да, я дождался, пока вы заснете. Я тоже не знаю, насколько вы опасны.
– Опасны, не сомневайтесь. Убирайтесь отсюда! – кричит Мэлори.
Молчание.