Книга Хэнтон и Лоуренс. Империя - Марина Рябченкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Автобус поехал дальше. Мы с Майклом стояли на обочине.
О том, что здесь остановка говорила только наполовину развалившаяся лавочка. Здесь на остановке пробовали даже жечь костер; остались черные угольки.
Шел некрупный дождь. Мы одни на обочине и ни души рядом.
— Выглядишь довольным, — посмотрела я на Майкла.
— Мы скоро будем дома! Камин. Еда. Деньги, — просто сказал он. — Я полон бодрости и сил, чтобы идти дальше!
Майкл пошел по обочине вдоль дороги, и я, коротко улыбнувшись, пошла за ним.
Гроуз прав! Совсем скоро мы будем дома.
— Сколько время? — спросила я Майкла.
— Два часа.
— Два часа? — посмотрела на небо. Черные тучи. Дождь не накрапывал, а уже лил. — А кажется так, будто уже вечер.
— Смотри, — пропустив то, что я сказала, показал в сторону дороги Майкл. — Там мост.
— Да, и что?
— Если мост, значит река.
— Стилдон-ривер, — поняла я. Река, что проходила через пустоши Стилдона. С вышки «Лоуренс нефть» ее тоже видно. — Пойдем по руслу, и вернемся домой.
— Именно!
Мы с Майклом уже не шли, а бежали вдоль дороги к мосту. А шагнув на него, взялись за холодные мокрые от дождя перила, посмотрев на широченную спокойную реку там, внизу.
— Там есть спуск, — показала я на крепкую бетонную лестницу на крутом склоне.
Майкл вернулся на обочину дороги. Осмотрелся, а потом махнул мне:
— Сюда.
Я обошлась без помощи Майкла и просто перепрыгнула через неглубокий заросший кустами и травой кювет. За дорогой здесь особенно не следили. Майкл прыгнул вслед за мной, первым шагнув в мокрую зелень редколесья.
Здесь явно раньше была дорожка. Стояли даже высокие фонари, но без ламп, старые и ржавые.
— Здесь давно никого не было… — протянула я, следуя за Майклом.
Пробравшись к лестнице, мы с Гроузом спустились по ней. В леске недалеко от берега я увидела старые скамейки.
Дождь полил еще сильнее.
— У нас есть перспектива укрыться от дождя и развести костер?
Майкл обернулся, посмотрев на меня недоуменно:
— Нет. Откуда?
— Не бери в голову это я так… А вдруг? — осмотрелась.
По каменистому берегу Майкл шел впереди, а я плелась за ним. Не отставала.
Река не бурная, широкая и спокойная. Дождь потихоньку успокаивался и вскоре совсем закончился. А часа два спустя показалось даже солнце и заблестела река.
Одежда влажная. Обувь мокрая.
Мы устали.
— Голодна? — спросил Майкл, когда вышли к большому бревну на берегу реки.
С готовностью ответила:
— Да.
Но больше хотелось пить, чем есть. Поскольку воды у нас уже не было, об этом я не сказала.
Я присела у бревна рядом с Майклом.
— Это наша последняя еда, — протянул он мне кусок хлеба.
— А потом придется до победного идти до Стилдона, — кивнула я. — И от того, как скоро мы до него доберемся, будет зависеть не умрем ли мы с голоду…
— Говядина. Птица. Шампанское! — весело заявил Майкл, перебив мрачные нотки моего голоса. Затем он закинул мне на плечо руку, и я примкнула к его груди. Стало тепло и чуточку уютней. — В лучшем ресторане Стилдона мы выберем все меню!
— Хорошо звучит.
— Да, — согласился Майкл, крепче прижав меня к груди. — Неплохо.
Окончательно развеялись тучи и солнце засияло очень ярко, когда в стороне, чуть поодаль от нас в реке послышались хриплые голоса. Мы с Майклом одновременно вытянули шеи, посмотрев в ту сторону.
Два мужика в хилой лодке с веслами спускались по реке.
— Они гребут в Стилдон, — сказала я, отлипнув от плеча Майкла.
Поднялась и подошла к воде. Майкл полсекунды спустя со мной поравнялся.
— Это те бродяги, — голосом, не предвещавшим ничего хорошего, сказал он.
Майкл был прав, то были бродяги Стилдона. Они смотрели на нас со странным любопытством…
— Их только двое. И нас двое, — сказала я. — Да и в лодке особенно не размахнешься.
— Что ты задумала?
— Предложи им свои часы, Майкл.
— Ты с ума сошла?
— Тогда мы пойдем пешком. А у нас нет еды, — без претензии протянула я. Так, констатация факта. — Я думаю, это шанс. — Посмотрела на него прямо. — Не все бродяги Стилдона головорезы! Эти, похоже, рыбу ловят…
Майкл, не раздумывая, снял дорогие часы с запястья, махнув ими.
Бродяги переглянулись между собой. Что-то промычали друг другу, и когда уже веслами погребли подальше от нас, я сняла с пальца обручальное кольцо и серьги.
— Нам нужно в Стилдон! — проорала я.
Это заставило бродяг призадуматься: недолго переговорив между собой, веслами они погребли к нам обратно.
— Можно было бы и без часов обойтись, — с досадой протянул Майкл.
Лодка подошла к берегу. Майкл придержал правый борт, а я, с недоверчивой осторожностью ухватилась за раскрытую мозолистую ладонь одного из бродяг на лодке. У него были светлые глаза, длинные волосы заплетены в хвост. Другой бродяга с темными глазами на меня и Майкла смотрел трусливо. Весло держал так, будто бы в любой момент был готов обороняться им от нас.
Майкл самостоятельно перебрался на лодку.
Тот, что со светлыми глазами, молча вытянул к нам ладонь. И Майкл отдал ему свои часы. А когда тот протянул ко мне руку, Майкл сказал ему твердо:
— Когда будем в Стилдоне, не раньше.
И я крепче сжала в руке украшения. Бродяга, кивнув, отступил.
Посмотрела на Майкла. Тот слегка склонился ко мне, пояснив вполголоса:
— Если ты окажешься за бортом, то и украшения тоже.
— Ясно.
В ведре с водой почти не шевелилась рыба, удочки были сложены. Сами рыбаки веслами спокойно гребли вниз по течению к прожженным солнцем пустошам Стилдона.
В лодке с бродягами Стилдона на веслах мы спускались по течению около трех часов. Рыбаки провезли нас много дальше границы, а когда пекло прожженного солнцем Стилдона стало совсем удушливо-невыносимым причалили к берегу.
Первым из лодки выбрался Майкл. Бродяге со светлыми глазами я протянула все свои украшения и, воспользовавшись помощью Майкла, тоже спрыгнула. Оказалась по колено в воде.
Бродяги погребли веслами, разворачивая лодку. Мы с Гроузом вышли на берег.
— Дом? — с довольной улыбкой осматривался Майкл.